citado
“citado” betekent “opgeroepen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
opgeroepen, met een afspraak
Ook: geroepen
📝 In Actie
Estoy citado con el médico a las cinco de la tarde.
A2Ik heb om vijf uur 's middags een afspraak met de dokter.
El testigo fue citado para declarar mañana.
B1De getuige werd opgeroepen om morgen te getuigen.
Todos los empleados están citados en la sala de juntas.
B2Alle werknemers worden opgeroepen om in de directiekamer bijeen te komen.
eerder genoemd, geciteerd
Ook: bovengenoemd
📝 In Actie
El autor citado anteriormente explica bien el problema.
B2De eerder genoemde auteur legt het probleem goed uit.
En la citada fecha, no hubo ningún incidente.
C1Op de bovengenoemde datum waren er geen incidenten.
Las leyes citadas son de cumplimiento obligatorio.
C1De geciteerde wetten zijn verplicht te volgen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "citado" in het Spaans:
bovengenoemd→eerder genoemd→geciteerd→geroepen→opgeroepen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: citado
Vraag 1 van 3
Als je een tandartsafspraak hebt, hoe zou je je status beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'citatus', de verleden tijd van 'citare', wat betekent 'in beweging zetten', 'dagvaarden' of 'naar voren roepen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'citado' een werkwoord of een bijvoeglijk naamwoord?
Het is technisch gezien het voltooid deelwoord van het werkwoord 'citar', maar het wordt het meest gebruikt als een bijvoeglijk naamwoord om iemand te beschrijven die een afspraak heeft of iets dat genoemd is.
Betekent 'citado' altijd iets wettelijks?
Nee. Hoewel het wordt gebruikt voor dagvaardingen, is het ook het standaardwoord voor medische, professionele of academische afspraken.
Wat is het verschil tussen 'cita' en 'citado'?
Een 'cita' is het zelfstandig naamwoord (de afspraak zelf), terwijl 'citado' de beschrijving is van de persoon of zaak die erbij betrokken is (de persoon die de afspraak heeft / de geciteerde tekst).

