Hoe zeg je "opgeroepen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opgeroepen” is “citado” — gebruik 'citado' als je bedoelt dat iemand officieel is uitgenodigd om ergens te verschijnen, zoals bij de rechtbank, een vergadering of een medische afspraak.
citado
see-TAH-dohsiˈtaðo

Voorbeelden
El testigo ha sido citado a declarar la próxima semana.
De getuige is opgeroepen om volgende week te getuigen.
Estoy citado con el médico a las cinco de la tarde.
Ik heb om vijf uur 's middags een afspraak met de dokter.
El testigo fue citado para declarar mañana.
De getuige werd opgeroepen om morgen te getuigen.
Todos los empleados están citados en la sala de juntas.
Alle werknemers worden opgeroepen om in de directiekamer bijeen te komen.
Afstemmen op het Persoon
Omdat dit woord hier als een bijvoeglijk naamwoord fungeert, moet het overeenkomen met het geslacht en aantal van de personen die het beschrijft: 'Él está citado' maar 'Ellas están citadas'.
De 'Actie' versus 'Staat' Regel
Gebruik 'ser citado' wanneer je praat over de handeling van het opgeroepen worden (passieve vorm) en 'estar citado' wanneer je de staat van een geplande afspraak beschrijft.
Gebruik van 'Hebben' in plaats van 'Zijn'
Fout: “Tengo citado con el dentista.”
Correctie: Estoy citado con el dentista (of 'Tengo una cita'). In het Spaans 'ben' je opgeroepen/heb je een afspraak, je 'hebt' het niet als bijvoeglijk naamwoord.
llamadas
ya-MAH-dahsʝaˈmaðas

Voorbeelden
Las regiones llamadas 'zonas de riesgo' requieren precaución.
De gebieden die 'risicozones' worden genoemd, vereisen voorzichtigheid.
Las áreas llamadas 'zonas rojas' son peligrosas.
De gebieden die 'rode zones' worden genoemd, zijn gevaarlijk.
Las candidatas fueron llamadas a una segunda entrevista.
De kandidaten (v.) werden opgeroepen voor een tweede sollicitatiegesprek.
Overeenstemmingsregel
Wanneer 'llamadas' wordt gebruikt als bijvoeglijk naamwoord (of in een passieve zin), moet het overeenkomen in geslacht en getal met de persoon of het ding dat het beschrijft. Omdat het eindigt op -as, beschrijft het vrouwelijke meervoudige zelfstandige naamwoorden (zoals 'las personas' of 'las casas'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden meestal onveranderd blijven, behalve bij het gebruik van 'een' of 'het'.
Overeenstemming Vergeten
Fout: “Las personas fue llamado.”
Correctie: Las personas fueron llamadas.
Citado vs. Llamadas
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

