compañera
kom-pah-NYEH-rah
/kom.paˈɲe.ɾa/
Compañera betekent 'metgezel' of algemene medewerker.
compañera(Zelfstandig naamwoord)
metgezel
?algemene vriend of medewerker
,collega (vrouwelijk)
?iemand met wie je werkt
medewerker
?a member of a group or team
📝 In Actie
Mi compañera de trabajo me ayudó con el proyecto.
A1Mijn vrouwelijke collega hielp me met het project.
Ella es una compañera muy leal.
A2Zij is een zeer loyale metgezel.
💡 Grammaticapunten
Mannelijke Vorm
Onthoud dat 'compañero' de mannelijke vorm is, gebruikt voor een mannelijke metgezel of wanneer je naar een gemengde groep verwijst. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de collega' (m/v) en 'de vriend' (m) versus 'de vriendin' (v) in het Nederlands, hoewel 'compañero/a' specifieker is voor de relatie.
⭐ Gebruikstips
Gebruik met 'De'
Je specificeert vaak wat voor metgezel ze is door 'de' te gebruiken: compañera de clase, compañera de piso, enzovoort. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'klasgenoot' of 'huisgenoot' gebruiken.

Compañera betekent 'klasgenoot' (vrouwelijk).
compañera(Zelfstandig naamwoord)
klasgenoot (vrouwelijk)
?een medestudent
,huisgenoot (vrouwelijk)
?iemand met wie je een woonruimte deelt
bankgenoot
?a person sharing a desk or adjacent seating
📝 In Actie
Mi compañera de clase me prestó sus apuntes.
A2Mijn klasgenoot leende me haar aantekeningen uit.
Necesito encontrar una nueva compañera de piso para el mes que viene.
B1Ik moet volgende maand een nieuwe huisgenoot vinden.
❌ Veelgemaakte Fouten
Engelse Leenwoorden
Fout: “Het gebruik van 'roomie' in plaats van 'compañera de piso/cuarto'.”
Correctie: Hoewel 'roomie' in sommige jeugdkringen begrepen wordt, is het gebruik van 'compañera de piso' (Spanje) of 'compañera de cuarto' (Latijns-Amerika) veel duidelijker en gebruikelijker. In het Nederlands gebruiken we vaak gewoon 'huisgenoot' of 'kamergenoot'.

Compañera betekent 'partner' of langdurige romantische echtgenote.
compañera(Zelfstandig naamwoord)
partner (levenspartner)
?langdurige romantische partner of samenwonende
vriendin
?used for serious, established relationships
📝 In Actie
Fuimos de vacaciones con mi compañera y sus padres.
B1We gingen op vakantie met mijn partner en haar ouders.
Llevan diez años viviendo juntos; son compañeros de vida.
B2Ze wonen al tien jaar samen; ze zijn levenspartners.
⭐ Gebruikstips
Relatiestatus
Het gebruik van 'compañera' duidt vaak op een serieuze, samenwonende relatie, soms bewust om de formaliteit van 'esposa' (echtgenote) of de casual aard van 'novia' (vriendin) te vermijden. In het Nederlands is 'partner' een goede, neutrale vertaling voor deze serieuze relatievorm.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: compañera
Vraag 1 van 1
In welke zin wordt 'compañera' gebruikt om te verwijzen naar een langdurige romantische relatie?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'compañera' gebruiken om 'vriendin' te betekenen?
Ja, dat kan! Hoewel 'amiga' het meest gebruikelijke woord is voor een hechte vriendin, is 'compañera' perfect voor een vrouwelijke medewerker, collega of iemand met wie je veel tijd doorbrengt, zelfs als de vriendschap niet super diep is.
Is 'compañera' hetzelfde als 'novia' (vriendin)?
Niet precies. 'Novia' wordt meestal gebruikt voor daten of een nieuwere relatie. 'Compañera' suggereert een meer gevestigde, langdurige band, vaak met de implicatie dat het stel samenwoont, zoals een geregistreerd partnerschap. Het is een serieuzere term.