compañera
“compañera” betekent “metgezel” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
metgezel, collega (vrouwelijk)
Ook: medewerker
📝 In Actie
Mi compañera de trabajo me ayudó con el proyecto.
A1Mijn vrouwelijke collega hielp me met het project.
Ella es una compañera muy leal.
A2Zij is een zeer loyale metgezel.
klasgenoot (vrouwelijk), huisgenoot (vrouwelijk)
Ook: bankgenoot
📝 In Actie
Mi compañera de clase me prestó sus apuntes.
A2Mijn klasgenoot leende me haar aantekeningen uit.
Necesito encontrar una nueva compañera de piso para el mes que viene.
B1Ik moet volgende maand een nieuwe huisgenoot vinden.
partner (levenspartner)
Ook: vriendin
📝 In Actie
Fuimos de vacaciones con mi compañera y sus padres.
B1We gingen op vakantie met mijn partner en haar ouders.
Llevan diez años viviendo juntos; son compañeros de vida.
B2Ze wonen al tien jaar samen; ze zijn levenspartners.
Vocabulary Collections
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "compañera" in het Spaans:
bankgenoot→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: compañera
Vraag 1 van 1
In welke zin wordt 'compañera' gebruikt om te verwijzen naar een langdurige romantische relatie?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Dit woord heeft een prachtige oorsprong! Het komt van het Laat-Latijnse *companio*, een combinatie van *com-* (wat 'samen' betekent) en *panis* (wat 'brood' betekent). Historisch gezien was een *compañero* letterlijk 'iemand die het brood met je deelt', wat de hechte band van het delen van middelen en leven benadrukt.
Eerste vermelding: Medieval Spanish (around the 11th-12th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'compañera' gebruiken om 'vriendin' te betekenen?
Ja, dat kan! Hoewel 'amiga' het meest gebruikelijke woord is voor een hechte vriendin, is 'compañera' perfect voor een vrouwelijke medewerker, collega of iemand met wie je veel tijd doorbrengt, zelfs als de vriendschap niet super diep is.
Is 'compañera' hetzelfde als 'novia' (vriendin)?
Niet precies. 'Novia' wordt meestal gebruikt voor daten of een nieuwere relatie. 'Compañera' suggereert een meer gevestigde, langdurige band, vaak met de implicatie dat het stel samenwoont, zoals een geregistreerd partnerschap. Het is een serieuzere term.


