Inklingo

desempleo

deh-sem-PLEH-oh/desemˈpleo/

desempleo betekent werkloosheid in het Spaans (De algemene staat van geen baan hebben.).

werkloosheid

Ook: baanloosheid, werkloosheidsuitkering
Een verdrietig persoon die overdag op een parkbank zit terwijl anderen op de achtergrond naar hun werk lopen.

📝 In Actie

El desempleo ha bajado mucho este año.

A2

De werkloosheid is dit jaar sterk gedaald.

Muchos jóvenes sufren por el desempleo juvenil.

B1

Veel jongeren lijden onder jeugdwerkloosheid.

Perdí mi trabajo y ahora estoy cobrando el desempleo.

B2

Ik ben mijn baan kwijtgeraakt en ontvang nu een werkloosheidsuitkering.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • paro (werkloosheid (zeer gebruikelijk in Spanje))
  • desocupación (baanloosheid)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • tasa de desempleowerkloosheidspercentage
  • seguro de desempleowerkloosheidsverzekering
  • subsidio de desempleowerkloosheidsuitkering

Idiomen & Uitdrukkingen

  • ir al desempleowerkloos worden

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "desempleo" in het Spaans:

baanloosheidwerkloosheidsuitkering

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: desempleo

Vraag 1 van 3

Welk woord wordt in Spanje vaker gebruikt in informele gesprekken voor werkloosheid?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Gevormd door het voorvoegsel 'des-' (wat 'ongedaan maken' of 'tegenovergestelde' betekent) toe te voegen aan het woord 'empleo' (dienstverband), dat afkomstig is van het Latijnse 'implicare', wat 'betrekken of verstrikt raken' betekent.

Eerste vermelding: 19th century

Cognaten (Verwante woorden)

French: chômage (not direct), but related to 'emploi'English: disemployment (rare)

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'paro' en 'desempleo'?

Technisch gezien betekenen ze hetzelfde. 'Desempleo' is echter formeler en wordt gebruikt in Latijns-Amerika en officiële documenten. 'Paro' is het standaardwoord dat in Spanje wordt gebruikt.

Kan 'desempleo' meervoud hebben?

Zelden. We praten meestal over werkloosheid als een algemeen concept ('el desempleo'). Je zou niet 'los desempleos' zeggen, tenzij je verschillende soorten werkloosheid vergelijkt in een technische studie.

Is 'desempleo' een mannelijk of vrouwelijk woord?

Het is mannelijk. Je moet altijd 'el desempleo' zeggen.