detective
“detective” betekent “detective” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
detective
Ook: onderzoeker, privédetective
📝 In Actie
El detective buscaba pistas en la escena del crimen.
A2De detective zocht naar sporen op de plaats delict.
Contrataron a una detective privada para encontrar a la persona desaparecida.
B1Ze huurden een privédetective in om de vermiste persoon te vinden.
Sherlock Holmes es el detective más famoso de la literatura.
A2Sherlock Holmes is de beroemdste detective in de literatuur.
detective

📝 In Actie
Me encanta leer novelas detectives.
B1Ik lees graag detective romans.
Vimos una película detective anoche.
B1We hebben gisteravond een detectivefilm gezien.
El trabajo detective requiere mucha paciencia.
B2Detectivewerk vereist veel geduld.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: detective
Vraag 1 van 2
Welke van deze zinnen is grammaticaal correct in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Dit woord is een directe lening uit het Engels 'detective', dat halverwege de 19e eeuw verscheen. Het Engelse woord zelf komt van het Latijnse werkwoord 'detegere', wat 'ontdekken' of 'blootleggen' betekent (van 'de-' wat 'on-' betekent en 'tegere' wat 'bedekken' betekent).
Eerste vermelding: Mid-19th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is er een verschil tussen 'detective' en 'investigador'?
Ze lijken erg op elkaar! 'Detective' verwijst meestal specifiek naar iemand die misdaden oplost, hetzij voor de politie, hetzij privé. 'Investigador' (onderzoeker) is een bredere term. Een wetenschapper kan een 'investigador' zijn, en een journalist ook. In een misdaadcontext kun je ze vaak door elkaar gebruiken.
Waarom verandert 'detective' niet in 'detectiva' voor een vrouw?
Sommige Spaanse zelfstandige naamwoorden die beroepen aanduiden en eindigen op '-e', veranderen hun uitgang niet voor het geslacht. Ze behoren tot een groep woorden die hetzelfde blijven voor zowel mannen als vrouwen, zoals 'estudiante' (student) of 'cantante' (zanger). Je verandert alleen 'el' in 'la' om aan te geven dat je over een vrouw spreekt.

