Inklingo

echaré

eh-cha-RAYe.t͡ʃaˈɾe

echaré betekent ik zal leggen in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

ik zal leggen, ik zal gieten, ik zal toevoegen

Ook: ik zal toevoegen/opnemen
WerkwoordA1regular ar
Een grote hand die voorzichtig een klein, kleurrijk houten blokje op een stapel blokken legt.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 In Actie

Para el pastel, echaré la leche y luego la harina.

A1

Voor de taart zal ik de melk en daarna de bloem erbij doen.

Si hace frío, echaré más leña al fuego.

A2

Als het koud is, zal ik meer hout op het vuur leggen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • echar salzout toevoegen
  • echar gasolinabenzine tanken/doen

ik zal gooien, ik zal werpen, ik zal uitwerpen

WerkwoordA2regular ar
Een figuur in beweging, die zich opwindt om een felrode bal over een open veld te gooien.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 In Actie

Cuando lleguemos a la playa, echaré la pelota al mar.

A2

Als we op het strand aankomen, zal ik de bal in zee gooien.

Echaré la caña de pescar tan pronto como el sol se oculte.

B1

Ik zal de hengel uitwerpen zodra de zon ondergaat.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • echar un vistazoeen blik werpen
  • echar la culpade schuld geven (de schuld werpen)

ik zal ontslaan, ik zal eruit zetten

Ook: ik zal beginnen
WerkwoordB1regular ar
Mexico
Een gestileerde illustratie van een persoon die een kleine, lege kartonnen doos draagt en wegloopt van een gestileerde kantoordeur.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 In Actie

Si sigue llegando tarde, echaré a ese empleado mañana.

B2

Als hij te laat blijft komen, zal ik die werknemer morgen ontslaan.

Al ver la policía, echaré a correr.

B1

Bij het zien van de politie zal ik beginnen met rennen. (Idiomatisch gebruik: echar a + infinitief)

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • echar a perderbederven/verpesten
  • echar de menosmissen (iemand/iets)

Idiomen & Uitdrukkingen

  • Echar la casa por la ventanaGeen kosten sparen; een uitbundig feest geven.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedecha
yoecho
echas
ellos/ellas/ustedesechan
nosotrosechamos
vosotrosecháis

imperfect

él/ella/ustedechaba
yoechaba
echabas
ellos/ellas/ustedesechaban
nosotrosechábamos
vosotrosechabais

preterite

él/ella/ustedechó
yoeché
echaste
ellos/ellas/ustedesecharon
nosotrosechamos
vosotrosechasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedeche
yoeche
eches
ellos/ellas/ustedesechen
nosotrosechemos
vosotrosechéis

imperfect

él/ella/ustedechara
yoechara
echaras
ellos/ellas/ustedesecharan
nosotrosecháramos
vosotrosecharais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: echaré

Vraag 1 van 2

Welke Nederlandse zin dekt de betekenis van 'Echaré a mi perro del sofá' het beste?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
echar(gooien, leggen)Werkwoord
el echador(gooier, werper)Zelfstandig naamwoord
el echadero(stortplaats)Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van het Vulgair Latijnse werkwoord *iactāre*, wat 'gooien' of 'werpen' betekent, de wortel van de kernbetekenis van het voortbewegen van iets. In de loop van de tijd is de betekenis aanzienlijk verbreed tot het omvatten van plaatsen en toevoegen.

Eerste vermelding: Around the 10th century in early Spanish texts.

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: eitarFrench (Old): jeter

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom heeft 'echar' zoveel betekenissen, zoals 'gooien' en 'missen'?

'Echar' is een oud werkwoord waarvan de kernbetekenis 'werpen' of 'uitzetten' is. Dit kernidee vertakte zich: je 'werpt' een bal (gooien), je 'zet' een werknemer eruit (ontslaan), en de uitdrukking 'echar de menos' betekende letterlijk 'minder werpen/plaatsen' maar evolueerde idiomatisch naar 'het gemis voelen' of 'missen'.

Is 'echaré' een onregelmatig werkwoord?

Nee, 'echar' is een regelmatig -ar werkwoord. De toekomende tijd 'echaré' volgt het standaardpatroon van het toevoegen van de 'é'-uitgang aan de infinitiefvorm, waardoor het gemakkelijk te onthouden is, net als bij 'leggen' (ik zal leggen).