evangelio
“evangelio” betekent “Evangelie” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Evangelie
Ook: goed nieuws
📝 In Actie
Hoy en la misa leyeron el evangelio según San Juan.
B1Vandaag lazen ze in de mis het Evangelie volgens Johannes.
El sacerdote dedica su vida a predicar el evangelio.
B2De priester wijdt zijn leven aan het prediken van het Evangelie.
Mucha gente encuentra consuelo en las palabras del evangelio.
B1Veel mensen vinden troost in de woorden van het Evangelie.
evangelie waarheid
Ook: fundamenteel principe
📝 In Actie
Lo que dice el jefe es palabra de evangelio en esta oficina.
C1Wat de baas zegt, is evangelie waarheid in dit kantoor.
No te tomes sus promesas como un evangelio.
C1Neem zijn beloftes niet als absolute waarheid.
Para él, el respeto a los mayores es su evangelio.
C2Voor hem is respect voor ouderen zijn fundamentele regel.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "evangelio" in het Spaans:
evangelie→evangelie waarheid→fundamenteel principe→goed nieuws→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: evangelio
Vraag 1 van 3
Wat is de letterlijke betekenis van de wortels waaruit 'evangelio' is opgebouwd?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'evangelium', dat kwam van het Griekse 'euangelion'. De Griekse wortels betekenen 'eu' (goed) en 'angellein' (nieuws brengen). Het betekent letterlijk 'de beloning voor het brengen van goed nieuws'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'evangelio' alleen in de kerk gebruikt?
Nee! Hoewel de oorsprong religieus is, gebruiken Spaanstaligen vaak de uitdrukking 'palabra de evangelio' om aan te geven dat elke uitspraak 100% waar is of dat iemands woord een belofte is.
Moet ik het met een hoofdletter schrijven?
Over het algemeen gebruik je een hoofdletter 'E' als je verwijst naar de specifieke religieuze boeken (bijv. El Evangelio de San Mateo) en een kleine letter 'e' voor algemeen of figuurlijk gebruik.
Betekent het hetzelfde als 'gospelmuziek'?
Ja, 'música de evangelio' wordt gebruikt, hoewel veel Spaanstaligen simpelweg het Engelse woord 'el góspel' gebruiken om naar dat specifieke muziekgenre te verwijzen.

