filo
“filo” betekent “snede” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
snede
Ook: scherpte
📝 In Actie
Ten cuidado, el cuchillo tiene mucho filo.
A1Wees voorzichtig, het mes heeft een zeer scherpe snede.
Le saqué filo a las tijeras porque no cortaban bien.
B1Ik heb de schaar geslepen omdat ze niet goed sneden.
La espada perdió su filo después de la batalla.
B2Het zwaard verloor zijn scherpte na het gevecht.
honger

📝 In Actie
¡Qué filo tengo! Vamos a comer ya.
B1Ik heb zo'n honger! Laten we nu eten.
Después de caminar tanto, me dio un filo bárbaro.
B2Na zoveel gelopen te hebben, kreeg ik ontzettend veel honger.
Traigo un filo que me comería una vaca.
C1Ik heb zo'n honger dat ik een koe zou kunnen eten.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: filo
Vraag 1 van 3
Als je in Mexico bent en je zegt 'Tengo mucho filo', wat bedoel je dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'filum', wat 'draad' betekent. In de loop van de tijd ging het de dunne, draadachtige lijn van een scherpe kling beschrijven.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'filo' hetzelfde als 'hilo'?
Nee. Hoewel ze op elkaar lijken en een Latijnse oorsprong delen, betekent 'filo' de rand van een mes, terwijl 'hilo' draad voor naaien betekent.
Wat betekent 'al filo de la noticia'?
Het is een veelgebruikte journalistieke uitdrukking die 'op het scherpst van de snede van het nieuws' of 'op het moment dat het nieuws gebeurt' betekent.
Kan 'filo' een werkwoord zijn?
Nee, 'filo' is een zelfstandig naamwoord. Het gerelateerde werkwoord voor slijpen is 'afilar'.

