hambre
ahm-breh
/ˈambɾe/
Visualisatie van hambre (honger): Het fysieke gevoel dat je moet eten.
hambre(Zelfstandig naamwoord)
honger
?Het fysieke gevoel dat je moet eten
verhongering
?In more extreme contexts, like 'morir de hambre'
,hongersnood
?When talking about widespread lack of food
📝 In Actie
Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?
A1Ik heb veel honger. Wanneer gaan we eten?
El niño llora porque tiene hambre.
A1Het kind huilt omdat hij honger heeft.
La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.
B1De strijd tegen honger is een wereldwijd doel.
💡 Grammaticapunten
Gebruik 'tener' (hebben), niet 'ser' of 'estar'
In het Spaans 'ben' je geen hongerig, je 'hebt' honger. Gebruik altijd het werkwoord tener. Bijvoorbeeld, Tengo hambre betekent 'Ik heb honger' (wat in het Nederlands de correcte vorm is, in tegenstelling tot het Engels waar men 'to be hungry' gebruikt).
Het lastige 'el' in 'el hambre'
Hambre is een vrouwelijk woord (net als veel zelfstandige naamwoorden die eindigen op -a in het Spaans), maar we zeggen el hambre om de ongemakkelijke klank la-a te vermijden. Als je er een beschrijvend woord (bijvoeglijk naamwoord) aan toevoegt, moet dat woord vrouwelijk zijn: el hambre terrible.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'estar' of 'ser'
Fout: “Estoy hambre. / Soy hambre.”
Correctie: `Tengo hambre.` Onthoud dat veel gevoelens in het Spaans dingen zijn die je 'hebt', zoals honger, dorst (`sed`) en angst (`miedo`). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'zijn' gebruiken (Ik ben hongerig).
⭐ Gebruikstips
Hoe zeg je 'Ik heb enorme honger!'
Om je honger echt te benadrukken op een zeer natuurlijke manier, kun je zeggen Me muero de hambre (Ik sterf van de honger) of Tengo un hambre que me muero.

Visualisatie van het figuurlijke gebruik van hambre (hunkering/dorst): Een onverzadigbaar verlangen naar iets, zoals kennis of macht.
hambre(Zelfstandig naamwoord)
hunkering
?Een sterk verlangen naar iets
dorst
?Figurative, e.g., 'thirst for knowledge'
,verlangen
?A deep desire
,ambitie
?A strong drive for success
📝 In Actie
Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.
B2Hij heeft een honger naar macht en zal voor niets terugdeinzen.
Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.
B2Na jaren zonder reizen, had ze een hunkering naar avontuur.
Su hambre de conocimiento era insaciable.
C1Zijn dorst naar kennis was onverzadigbaar.
⭐ Gebruikstips
Combinatie met 'de'
Deze figuurlijke betekenis gebruikt bijna altijd de structuur hambre de [iets], wat 'honger naar [iets]' betekent. Bijvoorbeeld, hambre de éxito (honger naar succes).
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: hambre
Vraag 1 van 1
Welke zin is de correcte en meest natuurlijke manier om 'Ik heb veel honger' in het Spaans te zeggen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom zeggen mensen 'el hambre' als 'hambre' een vrouwelijk woord is? Zou het niet 'la hambre' moeten zijn?
Goede vraag! `Hambre` is zeker een vrouwelijk woord. We zeggen `el hambre` puur om de uitspraak gemakkelijker te maken. De `la` en de `a`-klank aan het begin van `hambre` zouden ongemakkelijk in elkaar overlopen. Deze regel geldt voor elk vrouwelijk zelfstandig naamwoord dat begint met een beklemtoonde 'a'- of 'ha'-klank, zoals `el agua` (water). Merk op dat als je een beschrijvend woord (bijvoeglijk naamwoord) toevoegt, dit vrouwelijk zal zijn: `el hambre terrible`.
Wat is het verschil tussen 'tener hambre' en 'estar hambriento'?
Beide betekenen 'honger hebben', maar `tener hambre` is veel, veel gebruikelijker in het dagelijkse gesprek. `Estoy hambriento` is ook correct en betekent hetzelfde, maar het kan iets formeler of dramatischer klinken, zoals iets wat je in een boek zou lezen. Bij twijfel, gebruik altijd `tener hambre`.