llamaba
“llamaba” betekent “was aan het bellen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
was aan het bellen, belde vroeger
Ook: was aan het roepen/schreeuwen om
📝 In Actie
Yo llamaba a mi abuela todos los domingos.
A1Ik belde mijn grootmoeder elke zondag.
Ella llamaba a la policía cuando escuchó el ruido.
A2Zij belde de politie toen ze het geluid hoorde.
Usted llamaba a la puerta, pero nadie abrió.
A2U klopte op de deur, maar niemand deed open.
was aan het benoemen, noemde vroeger
Ook: was aan het verwijzen naar
📝 In Actie
Antes, la gente llamaba a esa calle 'El Camino Real'.
A2Vroeger noemden mensen die straat 'De Koninklijke Weg'.
Ella llamaba a su perro 'Capitán', aunque era muy pequeño.
B1Zij noemde haar hond 'Kapitein', ook al was hij erg klein.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llamaba
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'llamaba' correct om een herhaalde actie in het verleden te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'llamar' komt van het Latijnse woord *clamare*, wat 'schreeuwen' of 'roepen' betekende. In de loop van de tijd evolueerde de betekenis van alleen schreeuwen naar ook mondelinge communicatie, naamgeving, en later, telefoongesprekken.
Eerste vermelding: Around the 10th or 11th century in Spanish, developing from its Latin root.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom betekent 'llamaba' zowel 'Ik was aan het bellen' als 'Hij/Zij/U beleefd was aan het bellen'?
Dit is gebruikelijk in de Spaanse imperfecto! De 'yo' (ik) en 'él/ella/usted' (hij/zij/u beleefd) vormen van '-ar' werkwoorden zien er altijd precies hetzelfde uit. U moet afgaan op de context of het gebruikte voornaamwoord om te weten wie de actie uitvoert.
Hoe verschilt 'llamaba' van 'se llamaba'?
'Llamaba' betekent dat iemand anders aan het bellen was ('Hij belde mij'). 'Se llamaba' is de reflexieve vorm, wat 'Hij heette' of 'Zijn naam was' betekent. De toegevoegde 'se' verandert de betekenis volledig naar de identiteit van de persoon.

