llegas
“llegas” betekent “jij komt aan” in het Spaans (tegenwoordige tijd, informeel enkelvoud).
jij komt aan, jij bent aan het aankomen
Ook: jij bereikt, jij komt aan bij
📝 In Actie
Si sales ahora, ¿a qué hora llegas a la estación?
A1Als je nu vertrekt, hoe laat kom jij dan aan op het station?
¡Qué tarde llegas hoy! ¿Pasó algo en el tráfico?
A2Je komt vandaag zo laat aan! Is er iets gebeurd in het verkeer?
Siempre llegas a la oficina antes que yo.
A1Jij komt altijd eerder op kantoor dan ik.
¿Crees que llegas a terminar el proyecto para el viernes?
B1Denk je dat het je lukt om het project tegen vrijdag af te krijgen? (Figuurlijk 'bereiken')
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "llegas" in het Spaans:
jij bereikt→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llegas
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'llegas' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Vulgair Latijnse werkwoord *plicāre*, wat 'vouwen' of 'buigen' betekende. In de loop van de tijd verschoof de betekenis van 'de weg afvouwen/het pad beëindigen' naar simpelweg 'aankomen op een bestemming.'
Eerste vermelding: Around the 10th or 11th century in early Spanish texts.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'llegas' (llegar) en 'vas' (ir)?
'Llegas' betekent 'jij komt aan' (de beweging eindigt op een bestemming). 'Vas' (van 'ir') betekent 'jij gaat' (de beweging begint of is bezig). Voorbeeld: 'Vas al cine, y luego llegas a casa' (Jij gaat naar de bioscoop, en dan kom je thuis aan).
Waarom ziet de 'yo'-vorm van dit werkwoord (llegué) er onregelmatig uit in de verleden tijd?
Het werkwoord *llegar* is grotendeels regelmatig, maar in de verleden tijd ('yo'-vorm) verandert de 'g' in 'gu' (llegué). Dit is geen echte onregelmatigheid; het is een spellingwijziging die Spaans gebruikt om ervoor te zorgen dat de 'g' altijd zijn harde klank behoudt, zoals in 'gato'.