llevamos
“llevamos” betekent “wij dragen” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
wij dragen, wij nemen mee
Ook: wij brengen, wij leiden
📝 In Actie
Llevamos todos los libros en una mochila.
A1We dragen alle boeken in één rugzak.
Si quieres, te llevamos a la estación de tren.
A2Als je wilt, brengen we je naar het treinstation.
Siempre llevamos agua cuando salimos a caminar.
A1We nemen altijd water mee als we gaan wandelen.
wij dragen
Ook: wij hebben aan
📝 In Actie
Siempre llevamos chaquetas en invierno.
A1We dragen altijd jassen in de winter.
¿Por qué llevamos hoy estos zapatos tan incómodos?
A2Waarom dragen wij vandaag deze oncomfortabele schoenen?
wij zijn al
Ook: wij hebben (tijd) doorgebracht
📝 In Actie
Llevamos un año viviendo en esta ciudad.
B1Wij wonen al een jaar in deze stad.
Llevamos mucho tiempo sin vernos, ¿verdad?
B1We hebben elkaar al lang niet gezien, hè?
Llevamos 20 minutos atrapados en el tráfico.
B2We staan al 20 minuten vast in het verkeer.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llevamos
Vraag 1 van 2
Welke betekenis van 'llevamos' wordt gebruikt in de zin: 'Llevamos gafas de sol en la playa'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse werkwoord *levare*, wat 'optillen, verheffen of lichter maken' betekent. De oorspronkelijke betekenis van 'iets optillen' is geëvolueerd naar 'het dragen' of 'het meenemen' ervan.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'llevamos' altijd de tegenwoordige tijd?
Nee! Dit is lastig. 'Llevamos' is de 'wij'-vorm voor zowel de Onvoltooid Tegenwoordige Tijd (wij dragen) als de Onvoltooid Verleden Tijd (wij droegen). Je moet de context (zoals tijdsindicaties) gebruiken om te bepalen welke bedoeld wordt.
Hoe zeg ik 'wij zorgen voor' met 'llevar'?
Hoewel 'llevar' erg veelzijdig is, gebruikt het Spaans meestal de uitdrukking 'cuidar de' voor 'zorgen voor' (Cuidamos a los niños = Wij zorgen voor de kinderen). 'Llevar' is beter voor fysieke verplaatsing of tijdsduur.


