móvil
MOH-veel
/ˈmo.βil/
Móvil als zelfstandig naamwoord betekent "mobiele telefoon" (Een draagbaar communicatieapparaat).
móvil(Zelfstandig naamwoord)
mobiele telefoon
?Een draagbaar communicatieapparaat (meest voorkomende vertaling in Spanje)
,mobiele telefoon
?Een draagbaar communicatieapparaat (gebruikelijke vertaling in de VS/Latijns-Amerika)
smartphone
?A specific type of mobile phone
📝 In Actie
¿Dónde dejaste tu móvil? Necesito llamarte.
A1Waar heb je je telefoon gelaten? Ik moet je bellen.
Se me acabó la batería del móvil.
A2De batterij van mijn telefoon is leeg.
Estoy buscando un cargador para mi móvil nuevo.
A1Ik zoek een oplader voor mijn nieuwe mobiele telefoon.
💡 Grammaticapunten
Geslachtswaarschuwing
Hoewel 'móvil' eindigt op 'l', is het een mannelijk woord, dus gebruik altijd 'el' of 'un': 'el móvil'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de telefoon' mannelijk is, maar het Spaanse patroon is hier strikt mannelijk.
❌ Veelgemaakte Fouten
Regionale termen door elkaar halen
Fout: “Het gebruik van 'celular' in Spanje of 'móvil' in Mexico.”
Correctie: Hoewel overal begrepen, is 'móvil' standaard in Spanje. 'Celular' is standaard in het grootste deel van Latijns-Amerika. Kies de term op basis van waar je spreekt.
⭐ Gebruikstips
De verkorte vorm
In veel Latijns-Amerikaanse landen verkorten mensen 'celular' tot 'celu'. In Spanje wordt 'móvil' zelden ingekort.

Als bijvoeglijk naamwoord betekent móvil "mobiel", of gemakkelijk te verplaatsen of te bewegen.
móvil(Bijvoeglijk naamwoord)
mobiel
?In staat om gemakkelijk te bewegen of verplaatst te worden
,verplaatsbaar
?Niet vast op zijn plaats
draagbaar
?Easy to carry
📝 In Actie
Instalaron una pared móvil para dividir la sala de reuniones.
B1Ze installeerden een verplaatsbare wand om de vergaderruimte te verdelen.
La defensa del equipo fue muy móvil, cambiando de posición rápidamente.
B2De verdediging van het team was erg mobiel en wisselde snel van positie.
Los puestos de comida son móviles y se instalan solo los fines de semana.
B1De eetkraampjes zijn mobiel en worden alleen in het weekend opgezet.
💡 Grammaticapunten
Bijvoeglijk naamwoord overeenkomst
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'móvil' in getal overeenkomen: 'pared móvil' (enkelvoud) versus 'paredes móviles' (meervoud). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands (bv. 'een mobiele telefoon' vs. 'mobiele telefoons').
⭐ Gebruikstips
De oorsprong van het zelfstandig naamwoord
Als je deze betekenis onthoudt, helpt het je te begrijpen waarom een 'mobile phone' 'móvil' wordt genoemd—het is het apparaat dat 'verplaatsbaar' is!

Móvil kan ook gebruikt worden als zelfstandig naamwoord dat "motief" of de reden achter een actie betekent.
móvil(Zelfstandig naamwoord)
motief
?De reden of oorzaak achter een actie, vooral een misdaad
oorzaak
?The driving reason for something
📝 In Actie
La policía aún no ha determinado el móvil del robo.
C1De politie heeft het motief voor de roof nog niet vastgesteld.
El móvil de su decisión fue puramente económico.
C2De oorzaak/het motief van zijn beslissing was puur economisch.
💡 Grammaticapunten
Formeel gebruik
Wanneer het in deze zin wordt gebruikt, is 'móvil' erg formeel. In alledaagse gesprekken zou je meestal 'motivo' of 'razón' moeten gebruiken. In het Nederlands is 'motief' ook formeel, dus dit contrast is vergelijkbaar.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: móvil
Vraag 1 van 2
In welke zin wordt 'móvil' gebruikt om 'motief' of 'oorzaak' aan te duiden?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'móvil' en 'celular'?
'Móvil' is de standaardterm voor een mobiele telefoon in Spanje. 'Celular' is de standaardterm voor een mobiele telefoon in het grootste deel van Latijns-Amerika. Beide betekenen hetzelfde, maar het gebruik van de lokale term helpt je natuurlijker te klinken.
Is 'móvil' altijd mannelijk?
Ja, wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt (wat 'telefoon' of 'motief' betekent), is het altijd mannelijk: 'el móvil'. Wanneer het als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt (wat 'verplaatsbaar' betekent), wordt het gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, maar de vorm blijft hetzelfde: 'la pared móvil' (vrouwelijk) of 'el puesto móvil' (mannelijk). Dit is anders dan in het Nederlands waar we 'de' (m/v) of 'het' (onzijdig) gebruiken.