matará
“matará” betekent “zal doden” in het Spaans (toekomstige actie).
zal doden, zal vermoorden
Ook: zal uitputten, zal vernietigen
📝 In Actie
Si sigue trabajando así, el estrés lo matará.
B1Als hij zo doorwerkt, zal de stress hem doden (uitputten).
Ella dice que la tristeza la matará si no regresa pronto.
B2Ze zegt dat de droefheid haar zal doden als hij niet snel terugkomt.
El veneno matará a las plagas en menos de una hora.
A2Het gif zal de plagen in minder dan een uur doden.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "matará" in het Spaans:
zal doden→zal uitputten→zal vermoorden→zal vernietigen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: matará
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'matará' (Futuro Simple) correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord *matar* komt van het Arabische woord *māta*, wat 'sterven' betekent. Het kwam tijdens de middeleeuwen in het Spaans en betekende oorspronkelijk 'uitdoven' of 'blussen', voordat het evolueerde naar de moderne betekenis van 'doden'.
Eerste vermelding: 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'matará' een regelmatige of onregelmatige werkwoordsvorm?
Het is een regelmatige werkwoordsvorm. Het werkwoord *matar* is perfect regelmatig in de toekomende tijd, wat betekent dat het het standaardpatroon volgt van het nemen van het volledige infinitief ('matar') en het toevoegen van de toekomende tijd uitgang ('-á').
Hoe verschilt 'matará' van 'va a matar'?
Beide betekenen 'zal doden'. 'Va a matar' (ir a + infinitief) wordt de 'nabije toekomst' genoemd en wordt constant gebruikt in gesproken Spaans voor plannen of onmiddellijke voorspellingen. 'Matará' (simpele toekomende tijd) is formeler en wordt vaak gebruikt voor algemene voorspellingen, gevolgen of meer verre gebeurtenissen.