misma
“misma” betekent “dezelfde” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
dezelfde
Ook: juist
📝 In Actie
Tenemos la misma idea.
A1We hebben hetzelfde idee.
Ella va a la misma escuela que yo.
A2Zij gaat naar dezelfde school als ik.
La reunión es mañana por la mañana, a la misma hora.
B1De vergadering is morgenochtend, op hetzelfde tijdstip.
Tienes que entregar la tarea esta semana misma.
B2Je moet het huiswerk deze week juist inleveren.

📝 In Actie
Yo misma voy a arreglarlo.
A2Ikzelf ga het repareren.
La directora misma nos dio la bienvenida.
B1De directrice zelf heette ons welkom.
¿Estás segura de que tú misma lo cerraste?
B1Weet je zeker dat jijzelf het afsloot?
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: misma
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'misma' correct om 'dezelfde' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het komt van een Vulgair Latijns woord, `*metipsimus`, wat een super-benadrukte versie was van het klassieke Latijnse woord `ipse`, wat 'zelf' of 'de ware' betekent. Vanaf het allereerste begin ging het altijd over identiteit en nadruk.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'misma' en 'igual'?
Zie het zo: `misma` betekent meestal 'precies dezelfde' (identiteit). 'Tenemos la misma camisa' betekent dat we twee exemplaren van exact hetzelfde shirt dragen. `Igual` betekent 'van dezelfde soort' of 'vergelijkbaar'. 'Nuestras camisas son iguales' betekent dat onze shirts qua stijl of kleur op elkaar lijken, maar niet hetzelfde specifieke item zijn.
Waarom staat 'misma' soms vóór en soms ná het zelfstandig naamwoord?
Goede vraag! De positie verandert de betekenis. Vóór het zelfstandig naamwoord betekent het 'dezelfde' ('la misma noche' = dezelfde nacht). Ná het zelfstandig naamwoord voegt het nadruk toe, wat '-zelf' betekent ('la noche misma' = de nacht zelf).

