Hoe zeg je "juist" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “juist” is “correcto” — gebruik 'correcto' als je 'juist' bedoelt in de zin van correct, accuraat of logisch, bijvoorbeeld bij een antwoord of een feit.
correcto
ko-rreh-ktohkoˈrekto

Voorbeelden
Tu respuesta es correcta.
Je antwoord is correct.
¿Es este el camino correcto al centro?
Is dit het juiste pad naar het centrum?
El uso correcto de las herramientas es fundamental.
Het correcte gebruik van de gereedschappen is fundamenteel.
Verbuiging op geslacht
Dit woord verandert in 'correcta' bij het beschrijven van vrouwelijke zaken, zoals 'una respuesta correcta' of 'una dirección correcta'.
Gebruik met 'Ser'
We gebruiken dit meestal met 'ser' (zijn), omdat het juist zijn van een feit wordt gezien als een essentiële eigenschap.
Niet gebruiken voor 'De Rechterkant'
Fout: “Gira a la correcta.”
Correctie: Gira a la derecha.
bien
byenˈbjen

Voorbeelden
—¿Nos vemos a las cinco? —¡Bien!
—Zullen we om vijf uur afspreken? —Oké!
Bien, empecemos con la lección de hoy.
Juist, laten we beginnen met de les van vandaag.
—Terminé la tarea. —Bien.
—Ik heb mijn huiswerk af. —Goed.
exacta
ehk-SAHK-tahekˈsakta

Voorbeelden
Necesito la medida exacta para el pastel.
Ik heb de exacte maat nodig voor de taart.
La hora de llegada fue exacta: las dos en punto.
De aankomsttijd was exact: twee uur stipt.
Su descripción de la casa era muy exacta.
Haar beschrijving van het huis was heel nauwkeurig.
Geslachtsovereenkomst
Omdat 'exacta' eindigt op -a, is het de vrouwelijke vorm. Je moet deze gebruiken bij het beschrijven van vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'la hora' of 'la respuesta'). Voor mannelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'el número') gebruik je 'exacto'.
Plaatsing
Dit bijvoeglijk naamwoord volgt meestal het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'la cantidad exacta' (de exacte hoeveelheid).
De verkeerde vorm gebruiken bij vrouwelijke zelfstandige naamwoorden
Fout: “La información exacto.”
Correctie: La información exacta. (Informatie is vrouwelijk, dus het bijvoeglijk naamwoord moet vrouwelijk zijn.)
misma
MEES-mahˈmisma

Voorbeelden
Tenemos la misma idea.
We hebben hetzelfde idee.
Ella va a la misma escuela que yo.
Zij gaat naar dezelfde school als ik.
La reunión es mañana por la mañana, a la misma hora.
De vergadering is morgenochtend, op hetzelfde tijdstip.
Altijd overeen laten komen met het zelfstandig naamwoord
Misma is de vorm voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Het moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Je zegt bijvoorbeeld 'la misma casa' (hetzelfde huis) omdat 'casa' vrouwelijk is.
Plaatsing vóór het zelfstandig naamwoord
Wanneer het 'dezelfde' betekent, komt misma bijna altijd vóór het zelfstandig naamwoord. Zie het als een vaste combinatie: la misma + [vrouwelijk zelfstandig naamwoord].
Vergeten het geslacht te matchen
Fout: “Compramos la mismo mesa.”
Correctie: Compramos la misma mesa. Het woord 'mesa' (tafel) is vrouwelijk in het Spaans, dus het bijvoeglijk naamwoord moet ook vrouwelijk zijn: `misma`.
justa
HOOS-tahˈxus.ta

Voorbeelden
La decisión del juez fue muy justa.
De beslissing van de rechter was zeer rechtvaardig.
Ella recibió una recompensa justa por su trabajo.
Zij ontving een rechtvaardige beloning voor haar werk.
Necesitamos una medida justa para dividir el pastel.
We hebben een nauwkeurige maat nodig om de taart te verdelen.
Verbuiging naar Geslacht
Aangezien 'justa' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Gebruik 'justa' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'decisión') en 'justo' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'precio'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands mannelijke/vrouwelijke vormen (of de onzijdige vorm) gebruiken, hoewel Spaans strikter is met de uitgang.
Verkeerde Plaatsing van het Bijvoeglijk Naamwoord
Fout: “Una justa decisión.”
Correctie: Una decisión justa. ('Justa' komt meestal ná het zelfstandig naamwoord, vooral wanneer het een oordeel of kwaliteit uitdrukt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'een rechtvaardige beslissing' de standaard is.)
indicado
een-dee-KAH-dohindiˈkaðo

Voorbeelden
Este tipo de calzado es el más indicado para caminar en la montaña.
Dit type schoeisel is het meest geschikt om in de bergen te wandelen.
¿Cuál es el tratamiento indicado para esta enfermedad?
Wat is de gepaste behandeling voor deze ziekte?
Llegaste en el momento indicado.
U bent op het juiste moment aangekomen.
Vormveranderingen
Net als veel Spaanse woorden die dingen beschrijven (bijvoeglijke naamwoorden), moet 'indicado' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'el libro indicado' (mannelijk enkelvoud), 'la hora indicada' (vrouwelijk enkelvoud), 'los pasos indicados' (mannelijk meervoud).
correctamente
koh-rek-tah-MEN-tehkorekˈtamente

Voorbeelden
Si sigues las instrucciones correctamente, el plato saldrá delicioso.
Als je de instructies correct volgt, zal het gerecht heerlijk uitpakken.
Ella no contestó correctamente a la pregunta del profesor.
Zij beantwoordde de vraag van de leraar niet correct.
Por favor, asegúrate de que el documento esté firmado correctamente antes de enviarlo.
Zorg ervoor dat het document behoorlijk ondertekend is voordat u het verzendt.
De '-mente' Bijwoordregel
De meeste Spaanse bijwoorden die eindigen op '-ly' (zoals 'correctly') worden gevormd door de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord ('correcta') te nemen en er '-mente' aan toe te voegen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak '-lijk' toevoegen aan de stam (correct -> correct-lijk).
Het bijvoeglijk naamwoord gebruiken in plaats van het bijwoord
Fout: “El coche funciona correcto.”
Correctie: El coche funciona correctamente. (Onthoud: gebruik het bijwoord om te beschrijven *hoe* de handeling van het werken wordt uitgevoerd, net als in het Nederlands: 'De auto werkt correct/correctelijk'.)
mismísimo
mees-MEE-see-momisˈmisimo

Voorbeelden
Me lo dijo el mismísimo director de la empresa.
De directeur van het bedrijf zelf vertelde het me.
Estamos en el mismísimo centro de Madrid.
We bevinden ons in het centrum van Madrid.
¡Era ella, la mismísima Rosalía!
Dat was zij, niemand minder dan Rosalía zelf!
Meervoud en geslacht
Dit woord moet overeenkomen met het geslacht en getal van waar je het over hebt: mismísimo (mannelijk), mismísima (vrouwelijk), mismísimos (mannelijk meervoud), en mismísimas (vrouwelijk meervoud).
Extra nadruk geven
Hoewel 'mismo' 'hetzelfde' betekent, is het toevoegen van '-ísimo' alsof je het volume op 10 zet. Gebruik het als je onder de indruk wilt zijn of als iets precies is zoals beschreven.
De uitgang vergeten aan te passen
Fout: “La mismísimo reina vino a la fiesta.”
Correctie: La mismísima reina vino a la fiesta. Omdat 'reina' (koningin) vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op 'a'.
propio
pro-pyoˈpɾo.pjo

Voorbeelden
El propio presidente anunció la noticia.
De president zelf kondigde het nieuws aan.
La solución se encuentra en el propio problema.
De oplossing wordt in het probleem zelf gevonden.
Lo vi con mis propios ojos.
Ik heb het met mijn eigen (juiste) ogen gezien.
Plaatsing is Alles
Voor deze betekenis komt 'propio' vóór het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Vergelijk: 'el propio director' (de directeur zelf) versus 'el director propio' (de geschikte directeur). De positie verandert de betekenis volledig.
debidamente
deh-bee-dah-men-tehdeβiðaˈmente

Voorbeelden
Los documentos deben estar debidamente firmados.
De documenten moeten behoorlijk ondertekend zijn.
El personal está debidamente capacitado para esta tarea.
Het personeel is correct opgeleid voor deze taak.
Asegúrese de que el equipo esté debidamente instalado antes de usarlo.
Zorg ervoor dat de apparatuur correct is geïnstalleerd voordat u deze gebruikt.
Bijwoorden die eindigen op -mente
Net als '-lijk' in het Nederlands, beschrijven Spaanse bijwoorden die eindigen op '-mente' HOE een actie wordt uitgevoerd en veranderen ze nooit van vorm, ongeacht of je het over een man, een vrouw of een groep hebt.
Plaatsing van 'debidamente'
Dit woord komt meestal na het werkwoord dat het beschrijft, of tussen een hulpwerkwoord (zoals 'está') en een beschrijving (zoals 'firmado').
Verwarring tussen 'debido' en 'debidamente'
Fout: “El contrato está debido firmado.”
Correctie: El contrato está debidamente firmado. Gebruik het bijwoord dat eindigt op '-mente' wanneer je de actie van het ondertekenen beschrijft, niet het contract zelf.
Verwarring tussen bijvoeglijke en bijwoordelijke vormen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









