Hoe zeg je "beleefd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beleefd” is “educado” — gebruik 'educado' als je wilt zeggen dat iemand goede manieren heeft en zich respectvol gedraagt, zoals kinderen die altijd groeten..
educado
/eh-doo-KAH-doh//eðuˈkaðo/

Voorbeelden
Mi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.
Mijn zoon is erg beleefd; hij groet altijd de buren.
Ella es educada y sabe cómo comportarse en la mesa.
Zij is welgemanierd en weet hoe ze zich aan tafel moet gedragen.
Pide las cosas 'por favor' y 'gracias'; es la forma de ser educado.
Vraag dingen met 'alstublieft' en 'dank u wel'; dat is de manier om beleefd te zijn.
Overeenkomst is Cruciaal
Aangezien 'educado' een bijvoeglijk naamwoord is, moet je ervoor zorgen dat het overeenkomt met de persoon of het ding dat je beschrijft: 'educada' (vrouwelijk), 'educados' (mannelijk meervoud), 'educadas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen, hoewel de regels in het Spaans strikter zijn voor mannelijk/vrouwelijk.
Valse Vrienden Alert!
Fout: “Het gebruiken van 'educado' alleen om 'een universitair diploma hebben' te betekenen.”
Correctie: In het Spaans verwijst de hoofdrol naar beleefdheid (manieren). Als je wilt zeggen dat iemand academisch geschoold is, gebruik dan 'instruido' of 'con estudios superiores'. Dit is een veelgemaakte fout omdat het Nederlands het woord 'opgeleid' voor beide betekenissen gebruikt.
amablemente
/a-mah-blay-MEN-tay//amaˈβlemente/

Voorbeelden
Ella me saludó amablemente.
Ze groette me vriendelijk.
El conductor nos explicó el camino amablemente.
De chauffeur legde ons beleefd de weg uit.
Si pides las cosas amablemente, la gente te ayudará más.
Als je beleefd om dingen vraagt, zullen mensen je meer helpen.
Hoe het is opgebouwd
Dit woord is gevormd door het bijvoeglijk naamwoord 'amable' (vriendelijk) te nemen en er '-mente' aan toe te voegen (de Spaanse versie van het Nederlandse achtervoegsel '-lijk' of '-wijze').
Klemtoon en uitspraak
Hoewel 'amable' zijn eigen natuurlijke klemtoon heeft, verschuift de sterkste nadruk bij het toevoegen van '-mente' naar de lettergreep die overeenkomt met de 'MEN' in het midden van het woord.
Plaatsing in een zin
Fout: “Amablemente ella habló.”
Correctie: Ella habló amablemente.
correcta
co-RREC-ta/koˈrekta/

Voorbeelden
Su conducta en la reunión fue muy correcta y profesional.
Haar gedrag tijdens de vergadering was zeer gepast en professioneel.
Aunque no le gustaba la comida, mantuvo una actitud correcta.
Hoewel ze het eten niet lekker vond, behield ze een beleefde houding.
Ella insiste en que la etiqueta sea siempre correcta en la mesa.
Ze staat erop dat tafelmanieren altijd gepast zijn.
Mensen beschrijven
Wanneer je iemands karakter of manieren beschrijft, betekent 'correcta' meestal dat ze beleefd zijn, zich goed gedragen of sociale regels volgen. Dit is een beschrijving van hun aard, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een fatsoenlijk persoon' zeggen.
atentos
/ah-TEN-tohs//aˈtentos/

Voorbeelden
Fueron muy atentos con nosotros durante la visita.
Ze waren erg attent tegen ons tijdens het bezoek.
Sus hijos son chicos muy atentos.
Hun zonen zijn erg beleefde jongens.
Gebruik van 'Ser' voor Karakter
Wanneer je 'atentos' gebruikt met het werkwoord 'ser', beschrijf je een permanente karaktertrek van beleefd zijn. Dit komt overeen met het Nederlandse 'Zij zijn beleefd' (als vaststaand feit).
civiles
see-VEE-lays/siˈβiles/

Voorbeelden
Necesitamos más acuerdos civiles entre los países.
We hebben meer burgerlijke overeenkomsten tussen de landen nodig.
Los derechos civiles son fundamentales para la democracia.
Civil rights are fundamental for democracy.
La zona fue entregada a las autoridades civiles.
Het gebied werd overgedragen aan de burgerlijke autoriteiten.
Overeenkomst in Getal (Adjectief)
Aangezien 'civiles' meervoud is, moet het gebruikt worden bij meervoudige zelfstandige naamwoorden (zoals 'derechos' of 'autoridades'). De enkelvoudsvorm is 'civil'.
Verwarring Enkelvoud/Meervoud
Fout: “Usar 'derecho civil' cuando se habla de varios derechos.”
Correctie: Gebruik 'derechos civiles' (meervoud) als je het over meerdere rechten hebt, of 'derecho civil' (enkelvoud) voor het rechtsgebied zelf.
civil
/see-VEEL//θiˈβil/

Voorbeelden
El derecho civil regula las relaciones entre particulares.
Het burgerlijk recht regelt de verhoudingen tussen particulieren.
El código civil es muy extenso y complejo.
Het burgerlijk wetboek is zeer uitgebreid en complex.
Fue muy civil al responder a la crítica.
Hij was erg beleefd (of hoffelijk) toen hij reageerde op de kritiek.
De betekenis 'Beleefd'
In ouder Spaans, of soms in zeer formele contexten, kan 'civil' 'beleefd' of 'hoffelijk' betekenen, vergelijkbaar met het Nederlandse 'burgerlijk' in de zin van fatsoenlijk gedrag. Dit gebruik is tegenwoordig minder gebruikelijk.
Verwarring tussen 'educado' en 'atento'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





