muriera
“muriera” betekent “dat ik/hij/zij zou sterven” in het Spaans (Hypothetisch verleden of voorwaardelijk).
dat ik/hij/zij zou sterven, dat ik/hij/zij zou sterven
Ook: ik/hij/zij zou sterven (als...)
📝 In Actie
Mi madre temía que yo muriera de frío esa noche.
B1Mijn moeder vreesde dat ik die nacht van de kou zou sterven.
Si él muriera, la empresa colapsaría inmediatamente.
B2Als hij zou sterven, zou het bedrijf onmiddellijk instorten.
Era necesario que alguien muriera para salvar al resto.
C1Het was noodzakelijk dat iemand stierf om de rest te redden.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: muriera
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'muriera' correct om een vrees in het verleden uit te drukken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse werkwoord *mori*, wat 'sterven' betekent. De stamwisseling (o naar u) die 'muriera' creëert, weerspiegelt hoe het woord evolueerde vanuit de Latijnse voltooid tegenwoordige tijdsvormen.
Eerste vermelding: Old Spanish (around the 11th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'muriera' hetzelfde als 'muriese'?
Ja, het zijn twee even correcte manieren om de Imperfecto de Subjuntivo (de verleden speciale werkwoordsvorm) te vervoegen. Je kunt kiezen welke je verkiest, aangezien ze in het moderne Spaans uitwisselbaar zijn.
Waarom verandert 'morir' zijn klinker in 'u' in 'muriera'?
Het werkwoord 'morir' is onregelmatig. Bij het vormen van de verleden tijden (zoals de pretérito en de subjuntivo) verandert de 'o' in de stam in een 'u'. Dit is een veelvoorkomend patroon voor veel 'o-ir' werkwoorden in het Spaans.