Inklingo

olvidé

ol-vee-DEHol.βiˈðe

olvidé betekent ik vergat in het Spaans (een voltooide actie in het verleden).

ik vergat, ik heb achtergelaten

Ook: ik heb gemist
A1regular ar
Een kind dat wegloopt van een parkbankje stopt en kijkt met een geschrokken uitdrukking naar een eenzame, vergeten rode broodtrommel die op de bank ligt.
infinitiveolvidar
gerundolvidando
past Participleolvidado

📝 In Actie

¡Lo siento! Olvidé completamente tu cumpleaños.

A1

Het spijt me! Ik was je verjaardag helemaal vergeten.

Salí de la casa tan rápido que olvidé mis llaves.

A2

Ik vertrok zo snel van huis dat ik mijn sleutels vergat.

Olvidé el asunto después de que terminamos la reunión.

B1

Ik vergat het probleem nadat we de vergadering hadden afgerond.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • omitir (weglaten)
  • pasar por alto (over het hoofd zien)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • olvidé completamenteik vergat volledig
  • olvidé mi carteraik vergat mijn portemonnee

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedolvida
yoolvido
olvidas
ellos/ellas/ustedesolvidan
nosotrosolvidamos
vosotrosolvidáis

imperfect

él/ella/ustedolvidaba
yoolvidaba
olvidabas
ellos/ellas/ustedesolvidaban
nosotrosolvidábamos
vosotrosolvidabais

preterite

él/ella/ustedolvidó
yoolvidé
olvidaste
ellos/ellas/ustedesolvidaron
nosotrosolvidamos
vosotrosolvidasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedolvide
yoolvide
olvides
ellos/ellas/ustedesolviden
nosotrosolvidemos
vosotrosolvidéis

imperfect

él/ella/ustedolvidara
yoolvidara
olvidaras
ellos/ellas/ustedesolvidaran
nosotrosolvidáramos
vosotrosolvidarais

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "olvidé" in het Spaans:

ik vergat

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: olvidé

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'olvidé' correct om een enkele, voltooide actie te beschrijven?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het basiswerkwoord *olvidar* komt van het Latijnse werkwoord *oblitāre*, wat verwant is aan *oblivisci* (vergeten). De 'é'-uitgang is de standaardmarkering in het Spaans voor de eerste persoon enkelvoud verleden tijd van werkwoorden die eindigen op '-ar', vergelijkbaar met de Nederlandse uitgang '-de' of '-te' in de verleden tijd.

Eerste vermelding: Medieval Spanish (The base verb *olvidar* appears in earlier forms of Ibero-Romance).

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: esqueciFrench: oubliai

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'olvidé' en 'me olvidé'?

'Olvidé' (ik vergat) wordt gebruikt wanneer het duidelijk is dat jij iets bent vergeten: 'Olvidé el nombre.' (Ik vergat de naam.) 'Me olvidé' (of 'Me olvidé de') benadrukt de plotselinge gebeurtenis van het vergeten, vaak implicerend dat het per ongeluk was: 'Me olvidé de la reunión.' (Ik vergat de vergadering.) Beide zijn zeer gebruikelijk en vaak uitwisselbaar in informeel taalgebruik, maar 'olvidé' is eenvoudiger en verwijst direct naar het vergeten voorwerp, net als in het Nederlands 'Ik vergat de naam' versus 'Ik vergat aan de vergadering te denken'.

Hoe zeg ik 'I was forgetting'?

Voor een voortdurende of gewoonlijke actie van vergeten in het verleden, gebruik je de imperfecto tense: 'olvidaba'. Bijvoorbeeld: 'Siempre olvidaba las fechas importantes' (Ik vergat altijd belangrijke data).