queremos
keh-REH-mohs
/keˈɾemos/
In de tegenwoordige tijd betekent queremos 'wij willen' of 'wij houden van'. Deze afbeelding legt het gedeelde verlangen vast: 'Queremos un helado' (Wij willen een ijsje).
queremos(Werkwoord)
wij willen
?een wens of verlangen naar iets uiten
wij houden van
?expressing affection for people, pets, or cherished things
📝 In Actie
Queremos un helado de chocolate.
A1Wij willen een chocolade-ijsje.
Queremos aprender español.
A1Wij willen Spaans leren.
Queremos mucho a nuestra familia.
A2Wij houden veel van onze familie.
💡 Grammaticapunten
'queremos' + Ding versus 'queremos' + Actie
Je kunt 'queremos' gebruiken om te praten over een ding dat je wilt ('queremos pizza') of een actie die je wilt uitvoeren. Voor acties voeg je gewoon de basisvorm van het werkwoord op '-ar', '-er', of '-ir' er direct achteraan: 'Queremos comer'.
Liefde uitdrukken met 'queremos a'
Wanneer 'queremos' betekent dat we van een persoon of een huisdier houden, moet je een klein woordje 'a' direct erna plaatsen. Bijvoorbeeld: 'Queremos a nuestro perro' (Wij houden van onze hond).
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'queremos' (wij willen) en 'nos gusta' (wij vinden leuk)
Fout: “Queremos la música. (Dit klinkt alsof je de muziek wilt kopen of bezitten.)”
Correctie: Nos gusta la música. (Wij vinden de muziek leuk.) Gebruik 'gustar' om over algemene voorkeuren te praten en 'querer' voor specifieke verlangens.
⭐ Gebruikstips
Beleefder klinken
Hoewel 'queremos' prima is, kun je in een restaurant of winkel iets beleefder klinken door 'quisiéramos' (wij zouden graag willen) te gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Quisiéramos una mesa para dos'.

Wanneer verwezen wordt naar een specifieke actie in het verleden, kan queremos 'wij probeerden' of 'wij poogden' te doen betekenen.
queremos(Werkwoord)
wij probeerden
?een poging doen om iets in het verleden te doen
wij weigerden
?used in the negative ('no queremos') to mean refusal in the past
📝 In Actie
Ayer queremos llamarte, pero no teníamos señal.
B1Gisteren probeerden wij je te bellen, maar we hadden geen bereik.
No queremos aceptar sus excusas.
B2Wij weigerden zijn excuses te aanvaarden.
Le explicamos el problema, pero no queremos entender.
B2Wij legden hem het probleem uit, maar hij weigerde het te begrijpen.
💡 Grammaticapunten
Een speciale betekenis in de verleden tijd
Wanneer je praat over één, voltooide actie in het verleden (de preteritum), verandert 'querer' van betekenis van 'willen' naar 'proberen'. Voor de 'wij'-vorm is zowel de tegenwoordige tijd als deze speciale verleden tijd gespeld als 'queremos'.
Hoe je het verschil ziet
Je weet dat het 'wij probeerden' of 'wij weigerden' betekent op basis van de andere woorden in de zin. Let op aanwijzingen die de actie in het verleden plaatsen, zoals 'ayer' (gisteren) of een ander werkwoord in de verleden tijd.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik voor algemene wensen in het verleden
Fout: “Cuando éramos niños, queremos ser astronautas. (Onjuist voor een algemene, voortdurende wens in het verleden.)”
Correctie: Cuando éramos niños, queríamos ser astronautas. Gebruik de 'imperfectum'-vorm ('queríamos') voor voortdurende wensen of verlangens in het verleden, niet 'queremos'.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: queremos
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'queremos' om 'wij probeerden' te betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Hoe weet ik of 'queremos' 'wij willen' of 'wij probeerden' betekent?
Kijk naar contextuele aanwijzingen! Als de zin over iets gaat dat nu of in de toekomst gebeurt (zoals 'ahora' of 'mañana'), betekent het 'wij willen'. Als het over een specifiek, afgerond moment in het verleden gaat (zoals 'ayer' of 'la semana pasada'), betekent het 'wij probeerden'.
Is 'queremos' hetzelfde als 'quisimos'?
Nee, het zijn verschillende vormen in de verleden tijd. 'Queremos' (in het verleden) betekent 'wij probeerden' of 'wij weigerden'. 'Quisimos' komt ook van 'querer' en betekent 'wij wilden' in de zin dat we op een specifiek moment in het verleden een verlangen hadden dat nu voorbij is. Het is een subtiel maar belangrijk verschil!
Waarom is de 'wij'-vorm ('nosotros') hetzelfde in de tegenwoordige tijd en de preteritum voor '-er' werkwoorden zoals 'querer'?
Het is een patroon in het Spaans! Voor de meeste regelmatige '-ar' en '-ir' werkwoorden is de 'nosotros'-vorm hetzelfde in de tegenwoordige tijd en de preteritum (verleden tijd). Bijvoorbeeld, 'hablamos' kan 'wij spreken' of 'wij spraken' betekenen. Je bent altijd afhankelijk van de context om te weten welke het is. 'Querer' volgt dit patroon.