Inklingo

sintió

voelde?emotie of psychologische toestand,ervaarde?een specifiek gevoel
Ook:had spijt?when used in certain contexts, though less common in simple past

seen-tee-OH

/sinˈtjo/
WerkwoordA1irregular (e>i stem-changing) ir
neutral
Een klein kind ligt opgerold onder een warme, zachte deken, glimlachend met gesloten ogen, wat een gevoel van comfort en warmte illustreert.

Het kind sintió (voelde) zich warm en comfortabel onder de deken, een emotionele toestand.

sintió(Werkwoord)

A1irregular (e>i stem-changing) ir

voelde

?

emotie of psychologische toestand

,

ervaarde

?

een specifiek gevoel

Ook:

had spijt

?

when used in certain contexts, though less common in simple past

📝 In Actie

Ella sintió una gran tristeza al irse.

A1

Ze voelde grote droefheid bij het weggaan.

Él sintió que no estaba solo en la sala.

A2

Hij voelde dat hij niet alleen was in de kamer.

¿Usted sintió alivio después de la reunión?

B1

Voelde u (formeel) opluchting na de vergadering?

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • sintió miedovoelde angst
  • sintió penavoelde medelijden/verdriet

💡 Grammaticapunten

Een Voltooide Handeling

'Sintió' is de verleden tijd (preteritum). Het beschrijft een gevoel dat op een specifiek moment in het verleden begon en volledig eindigde, zoals 'Hij voelde zich even verdrietig.' Dit komt overeen met de Nederlandse voltooid tegenwoordige tijd of de onvoltooid verleden tijd, afhankelijk van de context, maar in het Spaans is het een afgeronde gebeurtenis.

Onregelmatige Verandering in de Verleden Tijd

Het basiswerkwoord 'sentir' is onregelmatig. Merk op dat de 'e' in het midden verandert in een 'i' in deze specifieke vorm: sentir wordt sintió. Dit gebeurt alleen voor 'él, ella, usted' (hij, zij, u) en 'ellos, ellas, ustedes' (zij, u meervoud) in de onvoltooid verleden tijd (preteritum).

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring Tussen Verleden Tijden

Fout:Het gebruik van 'sentía' bij het beschrijven van een enkel, afgerond moment.

Correctie: 'Sentía' (imperfectum) betekent 'Hij was aan het voelen' of 'Hij voelde gewoonlijk'. Gebruik 'sintió' voor een gevoel dat één keer gebeurde: 'Cuando vio el regalo, sintió felicidad' (Toen hij het cadeau zag, voelde hij geluk). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'voelde' (onvoltooid verleden tijd) versus 'was aan het voelen' (onvoltooid verleden tijd).

⭐ Gebruikstips

Snelle Referentie

Als je praat over iets wat 'hij, zij of u' voelde, en het gebeurde eenmalig en is afgesloten, gebruik dan 'sintió'.

Een persoon staat stil en strekt een hand uit, waarbij hij de duidelijke sensatie voelt van een regendruppel die op zijn handpalm valt, wat het waarnemen van een fysieke verandering illustreert.

Hij sintió (nam waar) de eerste regendruppel op zijn huid, een fysieke sensatie.

sintió(Werkwoord)

A2irregular (e>i stem-changing) ir

nam waar

?

een fysieke aanwezigheid of verandering

,

voelde

?

een fysieke sensatie (bv. hitte, aanraking)

Ook:

percipieerde

?

using the senses

📝 In Actie

El corredor sintió un dolor agudo en la rodilla.

A2

De hardloper voelde een scherpe pijn in zijn knie.

Ella sintió el temblor de la tierra antes que nadie.

B1

Zij voelde de aarde trillen voordat iemand anders het deed.

Mi abuelo sintió el cambio de clima en sus huesos.

B2

Mijn grootvader voelde de weersverandering in zijn botten.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • notó (merkte op)
  • percibió (nam waar)

Veelvoorkomende Collocaties

  • sintió el golpevoelde de klap/stoot
  • sintió el aromanam de geur waar

💡 Grammaticapunten

Voelen versus Waarnemen

In het Spaans dekt 'sentir' zowel interne emotionele gevoelens als externe fysieke sensaties (zoals hitte of pijn). In het Nederlands gebruiken we soms 'waarnemen' voor het laatste, maar 'sentir' (en dus 'sintió') werkt voor beide.

⭐ Gebruikstips

Verbinding met het Lichaam

Wanneer 'sintió' gevolgd wordt door een lichaamsdeel of een fysieke sensatie, verwijst het altijd naar een directe, voltooide fysieke ervaring.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedsiente
yosiento
sientes
ellos/ellas/ustedessienten
nosotrossentimos
vosotrossentís

imperfect

él/ella/ustedsentía
yosentía
sentías
ellos/ellas/ustedessentían
nosotrossentíamos
vosotrossentíais

preterite

él/ella/ustedsintió
yosentí
sentiste
ellos/ellas/ustedessintieron
nosotrossentimos
vosotrossentisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsienta
yosienta
sientas
ellos/ellas/ustedessientan
nosotrossintamos
vosotrossintáis

imperfect

él/ella/ustedsintiera/sintiese
yosintiera/sintiese
sintieras/sintieses
ellos/ellas/ustedessintieran/sintiesen
nosotrossintiéramos/sintiésemos
vosotrossintierais/sintieseis

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: sintió

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'sintió' om een fysieke sensatie te beschrijven?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Veelgestelde Vragen

Waarom verandert 'sintió' de 'e' in een 'i'?

Het werkwoord 'sentir' is onregelmatig. Bij de vervoeging in de onvoltooid verleden tijd (preteritum) ondergaan de derde persoon vormen ('él/ella/usted' en 'ellos/ellas/ustedes') een klinkerwisseling van E naar I. Dit is een veelvoorkomend patroon bij veel -ir werkwoorden.

Wat is het verschil tussen 'sintió' en 'se sintió'?

'Sintió' (van 'sentir') betekent 'hij/zij voelde' iets externs of een emotie (bv. 'sintió frío' - hij voelde kou). 'Se sintió' (van 'sentirse') is reflexief en betekent 'hij/zij voelde zich (een toestand)' of 'hij/zij voelde zich zielig' (bv. 'se sintió feliz' - hij voelde zich gelukkig, verwijzend naar zijn eigen toestand). Dit komt overeen met het Nederlandse 'voelde' versus 'voelde zich'.