sorprendió
“sorprendió” betekent “hij verraste” in het Spaans (enkele afgeronde actie in het verleden).

📝 In Actie
El final de la película me sorprendió muchísimo.
A2Het einde van de film verraste me enorm.
Ella sorprendió a todos con su talento oculto.
B1Zij verraste iedereen met haar verborgen talent.
¿Quién sorprendió al ladrón dentro de la casa?
B2Wie verraste de dief in huis?
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "sorprendió" in het Spaans:
het verraste→hij verraste→verbaasde→zij verraste→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sorprendió
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'sorprendió' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'sorprender' komt van de Latijnse woorden *super* (wat 'boven' of 'over' betekent) en *prehendere* (wat 'grijpen' of 'vatten' betekent). Het betekende letterlijk 'iemand van bovenaf grijpen' of 'iemand onverwacht betrappen', wat precies is wat een verrassing doet!
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'sorprendió' een regelmatige of onregelmatige werkwoordsvorm?
Het is een regelmatige werkwoordsvorm. Het basiswerkwoord 'sorprender' volgt de standaardpatronen voor -er werkwoorden in alle tijden, inclusief de Pretérito Indefinido (simpele verleden tijd) waar 'sorprendió' vandaan komt.
Waarom heeft 'sorprendió' een accentteken?
In het Spaans is het accentteken op 'sorprendió' (en andere -ió uitgangen in de simpele verleden tijd) essentieel. Het geeft aan dat de klemtoon op de laatste lettergreep moet liggen, wat signaleert dat de actie volledig in het verleden is afgerond.