Inklingo

sorprendió

hij verraste?enkele afgeronde actie in het verleden,zij verraste?enkele afgeronde actie in het verleden,het verraste?enkele afgeronde actie in het verleden
Ook:u (formeel) verraste?single past action,verbaasde?stronger degree of surprise

sor-pren-dee-OH

/soɾpɾenˈdjo/
neutral
Een kleurrijke illustratie van een man die plotseling achter een grote groene struik vandaan springt. Een vrouw in de buurt registreert extreme verbazing en houdt haar handen voor haar mond.

Snelle Referentie

infinitivesorprender
gerundsorprendiendo
past Participlesorprendido

📝 In Actie

El final de la película me sorprendió muchísimo.

A2

Het einde van de film verraste me enorm.

Ella sorprendió a todos con su talento oculto.

B1

Zij verraste iedereen met haar verborgen talent.

¿Quién sorprendió al ladrón dentro de la casa?

B2

Wie verraste de dief in huis?

Woordverbindingen

Synoniemen

  • asombró (hij/zij verbaasde)
  • impactó (hij/zij maakte indruk/schokte)

Antoniemen

  • aburrió (hij/zij verveelde)

Veelvoorkomende Collocaties

  • sorprendió a todosverraste iedereen
  • me sorprendió quehet verbaasde me dat

💡 Grammaticapunten

De Simpele Verleden Tijd (Pretérito Indefinido)

Deze vorm geeft aan dat de actie ('verrassen') op een specifiek moment in het verleden volledig is begonnen en beëindigd. Het is een momentopname van een voltooide gebeurtenis, vergelijkbaar met de Nederlandse voltooid verleden tijd of onvoltooid verleden tijd voor eenmalige acties.

Het Onderwerp is 'Hij, Zij, Het, of U (formeel)'

Omdat de uitgang '-ió' is, is het onderwerp dat de verrassing veroorzaakt altijd 'él' (hij), 'ella' (zij), 'usted' (u formeel), of een enkelvoudig ding (zoals 'la noticia'—het nieuws). Dit komt overeen met de 3e persoon enkelvoud in het Nederlands (hij/zij/het verraste).

❌ Veelgemaakte Fouten

Verrassen versus Zich Verrast Voelen

Fout:Het gebruik van 'sorprendió' wanneer je bedoelt 'Hij/Zij/Het was verrast'.

Correctie: Gebruik 'sorprendió' alleen wanneer het onderwerp de verrassing *veroorzaakt*. Als het onderwerp de verrassing *voelt*, heb je de reflexieve vorm nodig: 'Él **se sorprendió**' (Hij was verrast). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich verbazen'.

⭐ Gebruikstips

Het Gebruik van de Persoonlijke 'A'

Wanneer iemand een persoon verrast, moet je de persoonlijke 'a' gebruiken vóór de persoon die de verrassing ontvangt: 'Ella sorprendió a su jefe' (Zij verraste haar baas). Dit is een typisch Spaans kenmerk dat het Nederlands niet heeft.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: sorprendió

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'sorprendió' correct?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Veelgestelde Vragen

Is 'sorprendió' een regelmatige of onregelmatige werkwoordsvorm?

Het is een regelmatige werkwoordsvorm. Het basiswerkwoord 'sorprender' volgt de standaardpatronen voor -er werkwoorden in alle tijden, inclusief de Pretérito Indefinido (simpele verleden tijd) waar 'sorprendió' vandaan komt.

Waarom heeft 'sorprendió' een accentteken?

In het Spaans is het accentteken op 'sorprendió' (en andere -ió uitgangen in de simpele verleden tijd) essentieel. Het geeft aan dat de klemtoon op de laatste lettergreep moet liggen, wat signaleert dat de actie volledig in het verleden is afgerond.