tumbado
“tumbado” betekent “liggend” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
liggend
Ook: neerliggend, uitgestrekt
📝 In Actie
Después del trabajo, me quedé tumbado en el sofá.
A2Na het werk bleef ik liggend op de bank.
El gato está tumbado al sol en la terraza.
A2De kat ligt in de zon op het terras.
No puedes estar todo el día tumbada sin hacer nada.
B1Je kunt niet de hele dag liggen nietsdoen.
wijd / laaghangend
Ook: relaxed / street
📝 In Actie
Me gusta usar los pantalones bien tumbados.
B2Ik draag mijn broeken graag heel wijd/laag.
Él anda con un estilo muy tumbado.
C1Hij loopt rond met een zeer street/relaxed stijl.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tumbado
Vraag 1 van 3
Welk werkwoord moet je gebruiken om 'Ik lig' te zeggen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het Spaanse werkwoord 'tumbar' (omgooien). Het werkwoord komt waarschijnlijk van een imitatie van het geluid van iets dat valt (onomatopee), vergelijkbaar met 'tuimelen' in het Nederlands.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'tumbado' hetzelfde als 'acostado'?
Meestal wel! Beide betekenen 'liggend'. Echter, 'acostado' impliceert meestal dat je in bed ligt of gaat slapen, terwijl 'tumbado' informeler is, zoals neerliggen op een bank of op de vloer. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'liggen' en 'slapen'.
Kan ik 'tumbado' gebruiken om een object te beschrijven?
Ja! Als een vaas op zijn kant is gevallen, kun je zeggen 'el florero está tumbado'. Dit is een interessante uitbreiding van het gebruik, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands kunnen zeggen dat iets 'omgevallen' is.
Betekent 'tumbado' 'lui'?
Het kan luiheid impliceren als je zegt dat iemand 'siempre tumbado' (altijd aan het liggen) is, maar het woord zelf beschrijft alleen de fysieke positie. Dit is een nuance die belangrijk is om te begrijpen, vergelijkbaar met hoe 'liggen' in het Nederlands niet per se luiheid betekent.

