Hoe zeg je "uitgestrekt" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitgestrekt” is “enorme” — gebruik dit woord om een zeer grote fysieke ruimte aan te duiden, zoals een gebouw of een gebied, vaak met een nadruk op grootte.
enorme
eh-NOR-meheˈnoɾme

Voorbeelden
El estadio de fútbol es absolutamente enorme.
Het voetbalstadion is absoluut enorm.
Tuvimos una diferencia enorme en opiniones sobre la película.
We hadden een enorm verschil van mening over de film.
Ella siente una presión enorme por terminar el proyecto a tiempo.
Ze voelt een enorme druk om het project op tijd af te krijgen.
Het werkt voor beide geslachten
Aangezien 'enorme' eindigt op de letter '-e', beschrijft het zowel mannelijke zelfstandige naamwoorden (el perro enorme) als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (la casa enorme) zonder van vorm te veranderen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'een grote hond' en 'een grote vrouw' hebben, maar de uitgang van het bijvoeglijk naamwoord verandert niet bij mannelijke/vrouwelijke woorden zoals in het Spaans.
Meervoud maken
Om meer dan één ding te beschrijven, voegt u eenvoudig '-s' toe aan het einde: 'enormes'. Voorbeeld: 'los problemas enormes' (de enorme problemen). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'groot' veranderen in 'grote' (bv. 'een grote hond' vs. 'grote honden').
Het geslacht veranderen (typisch voor Nederlandstaligen)
Fout: “La montaña es enorma.”
Correctie: La montaña es enorme. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -e of een medeklinker hebben geen aparte vrouwelijke vorm in het Spaans. Nederlandstaligen proberen soms onterecht een vrouwelijke vorm te maken, net zoals we in het Nederlands 'de grote boom' zeggen, maar Spaans is hier flexibeler.
extenso
eks-TEN-soeksˈtenso

Voorbeelden
El jardín de la casa es muy extenso.
De tuin van het huis is erg uitgestrekt.
Argentina es un país con un territorio extenso.
Argentinië is een land met een uitgestrekt grondgebied.
Desde la montaña vimos un bosque extenso y verde.
Vanaf de berg zagen we een uitgestrekt en groen bos.
Het woord laten overeenkomen met wat het beschrijft
Dit woord verandert zijn uitgang naar 'extensa' als het zelfstandig naamwoord vrouwelijk is (zoals 'la zona') en voegt een 's' toe als er meerdere dingen zijn (zoals 'los campos extensos').
Waar plaats je het woord?
Meestal plaats je dit woord achter het ding dat je beschrijft om het meest natuurlijk te klinken, zoals 'un bosque extenso'.
Lange mensen versus grote gebieden
Fout: “Het gebruik van 'extenso' om de lengte van een persoon te beschrijven.”
Correctie: Gebruik 'alto' voor mensen; 'extenso' is alleen voor oppervlakte of lengte van inhoud.
vasto
BAHS-tohˈbasto

Voorbeelden
El océano es un lugar vasto y misterioso.
De oceaan is een uitgestrekte en mysterieuze plek.
Desde el avión se veían los vastos campos de trigo.
Vanuit het vliegtuig waren de uitgestrekte tarwevelden te zien.
El imperio romano ocupaba un territorio vasto.
Het Romeinse Rijk bezette een uitgestrekt gebied.
Overeenkomende Uitgangen
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'vasto' overeenkomen met het woord dat het beschrijft. Gebruik 'vasto' voor mannelijke woorden (el campo) en 'vasta' voor vrouwelijke woorden (la tierra).
Plaatsing
Je kunt 'vasto' voor het zelfstandig naamwoord plaatsen om poëtischer te klinken of de grootte te benadrukken (un vasto desierto), of erna voor een normale beschrijving (un desierto vasto).
De 'B' versus 'V' valkuil
Fout: “Het gebruik van 'basto' om 'enorm' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'vasto' met een 'V'. In het Spaans betekent 'basto' met een 'B' dat iemand onbeschoft is of dat iets grof/ruw is, zoals schuurpapier.
inmenso
een-MEN-sohinˈmen.so

Voorbeelden
El océano es inmenso y azul.
De oceaan is uitgestrekt en blauw.
Siento una inmensa alegría por tu éxito.
Ik voel een immense vreugde voor je succes.
La mayoría inmensa de los estudiantes pasó el examen.
De overgrote meerderheid van de studenten slaagde voor het examen.
Overeenkomen in geslacht en getal
Dit woord moet overeenkomen met het woord dat het beschrijft. Gebruik 'inmenso' voor mannelijke woorden (el campo inmenso), 'inmensa' voor vrouwelijke woorden (la casa inmensa), en voeg een 's' toe voor meervoud (los bosques inmensos).
Plaatsing voor nadruk
Als je 'inmenso' vóór het zelfstandig naamwoord plaatst (bijv. 'el inmenso mar'), klinkt het poëtischer of emotioneler dan wanneer je het erna plaatst.
Gebruik 'muy' niet met 'inmenso'
Fout: “La casa es muy inmensa.”
Correctie: La casa es inmensa. (Omdat 'inmenso' al 'extreem groot' betekent, is het toevoegen van 'heel' in het Spaans overbodig.)
Geslachtsfout bij abstracte zelfstandige naamwoorden
Fout: “Tengo un suerte inmenso.”
Correctie: Tengo una suerte inmensa. (Controleer altijd of het gevoel of concept mannelijk of vrouwelijk is.)
extendido
ex-ten-DEE-dohekstenˈdiðo

Voorbeelden
El mapa está extendido sobre la mesa.
De kaart ligt uitgespreid op tafel.
Caminaba con los brazos extendidos.
Hij liep met zijn armen uitgestrekt.
Deja el mantel bien extendido para que no tenga arrugas.
Laat het tafelkleed goed uitgespreid liggen, zodat het geen kreukels heeft.
Aanpassen aan het Zelfstandig Naamwoord
Omdat dit woord als een beschrijving (een bijvoeglijk naamwoord) fungeert, moet het veranderen om te passen bij waar je naar verwijst. Gebruik 'extendido' voor mannelijke woorden (el mantel) en 'extendida' voor vrouwelijke woorden (la sábana).
Extended vs. Long (Tijd)
Fout: “Het gebruiken van 'extendido' om een lange tijdsduur aan te duiden.”
Correctie: Gebruik 'prolongado' voor tijd. 'Extendido' gaat meestal over fysieke ruimte of het uitgevouwen zijn.
estirado
es-tee-rah-dohestiˈɾaðo

Voorbeelden
Mantén los brazos estirados durante el ejercicio.
Houd je armen uitgerekt tijdens de oefening.
La cuerda está muy estirada y se puede romper.
Het touw is erg strak gespannen en kan breken.
Tengo el jersey estirado por lavarlo mal.
Mijn trui is uitgerekt omdat ik hem verkeerd heb gewassen.
Het woord laten overeenkomen met het object
Omdat dit woord als beschrijving fungeert, moet het veranderen om te passen bij het geslacht en aantal van waar je het over hebt. Gebruik 'estirada' voor vrouwelijke dingen en 'estirados/as' voor meervouden.
Gebruik met 'estar'
Wanneer je een toestand beschrijft (zoals een touw dat strak gespannen is), gebruik dan het werkwoord 'estar' (zijn) in plaats van 'ser'.
De 'a' vergeten
Fout: “La cuerda está estirado.”
Correctie: La cuerda está estirada. Omdat 'cuerda' vrouwelijk is, moet het einde veranderen naar 'a'.
echado
eh-CHAH-doheˈt͡ʃa.ðo

Voorbeelden
El gato siempre está echado al sol en la ventana.
De kat ligt altijd liggend in de zon op het raam.
Después de la comida, mi abuelo se queda echado en el sillón.
Na de lunch blijft mijn opa uitgestrekt op de fauteuil liggen.
Gebruik van 'Echado' als Bijvoeglijk Naamwoord
Wanneer 'echado' wordt gebruikt om te beschrijven hoe iemand of iets gepositioneerd is, moet het overeenkomen met het onderwerp in geslacht en getal: echado (mannelijk enkelvoud), echada (vrouwelijk enkelvoud), echados (mannelijk meervoud), echadas (vrouwelijk meervoud).
Estar vs. Ser
Gebruik altijd 'estar' (zijn, tijdelijke toestand) met deze betekenis, omdat het de huidige positie beschrijft: 'El niño está echado' (De jongen ligt).
Overeenkomstfout
Fout: “La niña está echado.”
Correctie: La niña está echada. Vergeet niet de uitgang aan te passen aan het onderwerp: '-a' voor vrouwelijk, '-o' voor mannelijk.
tumbado
toom-BAH-dohtumˈbaðo

Voorbeelden
Después del trabajo, me quedé tumbado en el sofá.
Na het werk bleef ik liggend op de bank.
El gato está tumbado al sol en la terraza.
De kat ligt in de zon op het terras.
No puedes estar todo el día tumbada sin hacer nada.
Je kunt niet de hele dag liggen nietsdoen.
Gebruik met 'Estar'
Gebruik altijd het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord, omdat het een tijdelijke fysieke positie of toestand beschrijft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' bij tijdelijke toestanden, zoals 'Ik ben moe' (Ik ben moe) versus 'Ik ben een leraar' (Ik ben een leraar).
Geslacht aanpassen
Het woord verandert van uitgang, afhankelijk van wie er ligt. Gebruik 'tumbado' voor een man en 'tumbada' voor een vrouw. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms een uitgang krijgen, hoewel het Spaans hier strikter is met mannelijk/vrouwelijk.
Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'
Fout: “Soy tumbado.”
Correctie: Estoy tumbado. (Omdat liggen een tijdelijke toestand is, geen permanente eigenschap.) Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen die de Spaanse werkwoorden 'ser' en 'estar' verwarren, net zoals ze soms 'zijn' in het Nederlands op de verkeerde manier zouden gebruiken.
Grootte vs. Houding
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







