Inklingo

Hoe zeg je "gedetailleerd" in het Spaans

Dutch → Spaans

curioso

/koo-ree-OH-so//kuˈɾjo.so/

adjetivoB2neutraal
Gebruik 'curioso' als het gedetailleerde werk opvalt door zijn originaliteit, ongebruikelijkheid of bijzondere aard, en niet zozeer door de precisie of de vele details zelf.
Een stripfiguurmuis met een bril die nauwgezet een minuscuul pincet gebruikt om één enkele blauwe kraal op een patroon te plaatsen, wat nauwgezetheid afbeeldt.

Voorbeelden

El carpintero hizo un trabajo muy curioso con la madera.

De timmerman leverde heel nauwgezet werk met het hout.

Su caligrafía es curiosa y elegante.

Zijn handschrift is zorgvuldig en elegant.

Formele Contexten

Deze betekenis komt meestal voor in beschrijvingen van professioneel of artistiek werk waarbij aandacht voor detail wordt benadrukt.

trabajado

trah-bah-HAH-doh/tɾaβaˈxaðo/

adjetivoB1neutraal
Gebruik 'trabajado' wanneer het gedetailleerde aspect verwijst naar iets dat veel inspanning, tijd en zorg heeft gekost, wat resulteert in complexiteit of verfijning.
Een close-up van een klein, antiek houten kistje bedekt met extreem gedetailleerde, complexe bloemenversieringen, wat de ingewikkelde vormgeving illustreert.

Voorbeelden

El diseño de la joya era muy trabajado y complejo.

Het ontwerp van het sieraad was erg uitvoerig en complex.

Presentaron un informe muy trabajado sobre la economía.

Ze presenteerden een zeer gedetailleerd rapport over de economie.

La trama de la novela está muy trabajada.

De plot van de roman is erg goed bewerkt (of gedetailleerd).

Zelfstandig Naamwoord/Bijvoeglijk Naamwoord Overeenkomst

Wanneer 'trabajado' als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'trabajada' voor vrouwelijk enkelvoudige zelfstandige naamwoorden (bv. 'una estrategia trabajada'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je 'een bewerkte strategie' zegt.

Betekenis met 'Ser' vs. 'Estar'

Het wordt meestal gekoppeld aan 'ser' (om een permanente eigenschap te beschrijven) om de inherente kwaliteit van uitvoerig of complex te beschrijven: 'La escultura es trabajada.' (Het beeldhouwwerk is uitvoerig).

Verwarring tussen 'curioso' en 'trabajado'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'curioso' met 'trabajado'. 'Curioso' benadrukt het ongewone of opvallende detail, terwijl 'trabajado' de complexiteit en de moeite achter de details aangeeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.