veo
“veo” betekent “Ik zie” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Ik zie
Ook: Ik kijk naar
📝 In Actie
Veo un pájaro en el árbol.
A1Ik zie een vogel in de boom.
Abro la ventana y veo las montañas.
A1Ik doe het raam open en ik zie de bergen.
¿Qué ves? No veo nada.
A2Wat zie je? Ik zie niets.
Ik kijk

📝 In Actie
Normalmente veo las noticias por la mañana.
A1Ik kijk normaal gesproken 's ochtends het nieuws.
Veo mi serie favorita en Netflix.
A2Ik kijk mijn favoriete serie op Netflix.
Este fin de semana veo el partido de fútbol con mis amigos.
A2Dit weekend kijk ik met mijn vrienden naar de voetbalwedstrijd.
Ik zie
Ook: Ik snap het
📝 In Actie
Ah, ya veo. Necesito comprar el boleto antes de subir.
A2Oh, ik zie het. Ik moet het kaartje kopen voordat ik instap.
—El problema es que no tengo tiempo. —Veo, veo. Es complicado.
B1—Het probleem is dat ik geen tijd heb. —Ik zie, ik zie. Het is ingewikkeld.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: veo
Vraag 1 van 1
Je vriend legt je een ingewikkeld plan uit. Welke reactie betekent 'Oh, ik snap het nu'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
'Veo' komt van het werkwoord 'ver', dat teruggaat op het Latijnse woord 'vidēre', wat ook 'zien' betekent. Deze oude wortel wordt gedeeld door veel woorden in het Nederlands, zoals 'video', 'visie' en 'evident'.
Eerste vermelding: Before the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'veo' en 'miro'?
Denk aan 'veo' (van 'ver') als wat je ogen passief doen—zien of waarnemen. Je gebruikt het voor dingen zoals een film kijken ('veo una película') of iets opmerken ('veo un coche rojo'). 'Miro' (van 'mirar') is actiever—het gaat erom je aandacht te richten, zoals naar je horloge kijken ('miro mi reloj') of naar mensen kijken ('miro a la gente').
Waarom is het 'veo' en niet 'vo'?
Goede vraag! Veel werkwoorden hebben onregelmatige 'yo' (ik) vormen in de tegenwoordige tijd, en 'ver' is er daar een van. Hoewel je misschien zou verwachten dat het 'vo' is, is de juiste vorm 'veo'. Het is gewoon zo'n speciaal geval in het Spaans dat je met oefening leert.


