feo
FAY-oh
/ˈfe.o/
Feo betekent lelijk wanneer het iets fysiek onaantrekkelijks beschrijft.
📝 In Actie
Ese perro es muy feo, pero tiene un corazón de oro.
A1Die hond is erg lelijk, maar hij heeft een hart van goud.
La casa nueva es moderna, pero la fachada es un poco fea.
A2Het nieuwe huis is modern, maar de gevel is een beetje lelijk.
💡 Grammaticapunten
Geslachtsovereenkomst
Omdat 'feo' een bijvoeglijk naamwoord is, moet de uitgang veranderen om overeen te komen met het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'el chico feo' (mannelijk enkelvoud), 'la mesa fea' (vrouwelijk enkelvoud), 'los zapatos feos' (mannelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een lelijke stoel' (v) en 'een lelijke auto' (v) hebben, maar in het Spaans is het meer consistent met de uitgang.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van Estar vs. Ser
Fout: “El coche está feo.”
Correctie: El coche es feo. Gebruik 'ser' (zijn) wanneer je een permanente of essentiële eigenschap beschrijft, zoals uiterlijk. In het Nederlands gebruiken we ook 'zijn' ('De auto is lelijk'), niet 'staan' ('De auto staat lelijk'), wat een veelgemaakte fout kan zijn bij directe vertaling van 'estar'.
⭐ Gebruikstips
Verzachtend taalgebruik
Om de beschrijving te verzachten, gebruik je versterkers zoals 'un poco' (een beetje) of 'algo' (enigszins): 'Es algo feo' (Het is enigszins lelijk).

Wanneer het een situatie of actie beschrijft, wordt feo vertaald als slecht.
feo(Bijvoeglijk naamwoord)
slecht
?situatie, actie of gemoedstoestand
,vervelend
?gedrag of weer
onaangenaam
?event or situation
📝 In Actie
Tuvimos un momento feo cuando se rompió la máquina.
B1We hadden een vervelend/onaangenaam moment toen de machine kapotging.
El jefe nos puso en un aprieto feo.
B2De baas bracht ons in een vervelende situatie.
Hizo un tiempo muy feo toda la semana.
B1Het weer was de hele week erg vervelend/slecht.
💡 Grammaticapunten
Abstracte concepten beschrijven
Wanneer 'feo' wordt toegepast op abstracte concepten zoals 'momento' (moment) of 'asunto' (zaak), krijgt het de betekenis van onaangenaam, moeilijk of moreel verkeerd. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een slechte dag' zeggen.
⭐ Gebruikstips
Gebruik met 'Tiempo'
Als je over het weer praat, betekent 'hace feo' of 'tiempo feo' 'slecht weer' (stormachtig, regenachtig, bewolkt), niet alleen visueel lelijk. In het Nederlands zeggen we gewoon 'het is slecht weer'.

Feo kan ook als zelfstandig naamwoord worden gebruikt, wat 'de lelijke' betekent wanneer verwezen wordt naar een persoon of ding.
📝 In Actie
En las películas siempre hay un bueno, un malo y el feo.
B2In de films is er altijd een goede, een slechte en de lelijke.
💡 Grammaticapunten
Bijvoeglijk naamwoord als Zelfstandig Naamwoord
Net als in het Nederlands ('de rijken', 'de dwazen') kun je 'feo' veranderen in een zelfstandig naamwoord door er een bepaald lidwoord ('el' of 'la') voor te plaatsen om te verwijzen naar een persoon of ding dat die eigenschap bezit. Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak een ander woord ('de lelijke eend'), maar de constructie is vergelijkbaar.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: feo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'feo' om een situatie te beschrijven in plaats van een fysiek uiterlijk?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'feo' onbeleefd om te gebruiken?
Hoewel 'feo' een sterk woord is dat 'lelijk' betekent, kan de directheid ervan soms als hard worden ervaren, vooral bij het beschrijven van mensen. Het is over het algemeen veiliger om 'no muy bonito' (niet erg mooi) of 'poco atractivo' (onaantrekkelijk) te gebruiken als je beleefder wilt zijn, hoewel 'feo' volkomen normaal is voor objecten, weer of situaties.