Hoe zeg je "vervelend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vervelend” is “molesto” — gebruik 'molesto' voor een concrete situatie, object of geluid dat hinder veroorzaakt of irriteert..
molesto
moh-LEH-stoh/moˈlesto/

Voorbeelden
El ruido de la construcción es muy molesto.
Het bouwgeluid is erg vervelend.
Esa luz brillante es molesta para mis ojos.
Dat felle licht is irritant voor mijn ogen.
Molesto vs. Molestado
Wanneer je een ding beschrijft, gebruik je 'molesto' (de eigenschap). Het werkwoord 'molestar' wordt gebruikt om de actie te beschrijven: 'El ruido me molesta' (Het lawaai stoort mij/ergert mij).
aburrido
ah-boo-REE-doh/a.βuˈri.ðo/

Voorbeelden
Esa clase de historia es muy aburrida.
Die geschiedenisles is erg saai.
No me gusta su trabajo; es un trabajo aburrido y repetitivo.
Ik houd niet van zijn werk; het is een dof en repetitief werk.
Aburrido met SER (Kenmerk)
Wanneer 'aburrido' een permanente kwaliteit van een ding of persoon beschrijft – dat ze van nature saai zijn – moet je het werkwoord SER gebruiken: 'La fiesta es aburrida' (Het feest is saai). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Het feest is saai' (een vaste eigenschap).
feo
FAY-oh/ˈfe.o/

Voorbeelden
Tuvimos un momento feo cuando se rompió la máquina.
We hadden een vervelend/onaangenaam moment toen de machine kapotging.
El jefe nos puso en un aprieto feo.
De baas bracht ons in een vervelende situatie.
Hizo un tiempo muy feo toda la semana.
Het weer was de hele week erg vervelend/slecht.
Abstracte concepten beschrijven
Wanneer 'feo' wordt toegepast op abstracte concepten zoals 'momento' (moment) of 'asunto' (zaak), krijgt het de betekenis van onaangenaam, moeilijk of moreel verkeerd. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een slechte dag' zeggen.
insoportable
een-soh-por-TAH-bleh/in.so.poɾˈta.βle/

Voorbeelden
Mi jefe es insoportable; siempre está gritando.
Mijn baas is irritant; hij schreeuwt altijd.
Su actitud arrogante se volvió insoportable para todos.
Zijn arrogante houding werd ondraaglijk voor iedereen.
Ese niño no para de hacer ruido, ¡es insoportable!
Dat kind stopt niet met lawaai maken, hij is onuitstaanbaar (of: een plaag)!
Geslacht is Eenvoudig
Aangezien 'insoportable' eindigt op '-e', is het een van die bijvoeglijke naamwoorden die niet verandert op basis van of de persoon of het ding dat je beschrijft mannelijk of vrouwelijk is (bijv. 'el jefe insoportable' en 'la vecina insoportable'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak een '-e' toevoegen bij het vrouwelijk of bij het gebruik na een lidwoord (bv. 'de irritante baas').
Verander de Uitgang Niet
Fout: “insoportablo / insoportabla”
Correctie: De uitgang blijft '-able' voor beide geslachten. Verander het alleen naar 'insoportables' als je meer dan één ding beschrijft. Dit is makkelijker dan in het Nederlands, waar je vaak een '-e' moet toevoegen.
pesada
peh-SAH-dah/peˈsaða/

Voorbeelden
Mi tía es muy pesada; siempre hace las mismas preguntas.
Mijn tante is zo vervelend; ze stelt altijd dezelfde vragen.
La reunión fue increíblemente pesada y duró tres horas.
De vergadering was ongelooflijk vermoeiend en duurde drie uur.
Verwarring tussen 'molesto' en 'aburrido'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




