Inklingo

Hoe zeg je "vervelend" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvervelendis molestogebruik dit woord voor een direct, fysiek of auditief ongemak dat je ervaart door een ding of situatie, zoals lawaai.

molesto🔊A2

Gebruik dit woord voor een direct, fysiek of auditief ongemak dat je ervaart door een ding of situatie, zoals lawaai.

Meer leren →
pesado🔊A2

Dit woord gebruik je voor iemand wiens persoonlijkheid of gedrag als hinderlijk of opdringerig wordt ervaren.

Meer leren →
aburrido🔊A1

Gebruik dit voor iets dat saai, eintone of niet interessant is, zoals een les of een activiteit.

Meer leren →
irritante🔊B1

Dit woord past bij iets dat psychologische of emotionele ergernis veroorzaakt, vaak door herhaling of een storende aard.

Meer leren →
insoportable🔊B1

Gebruik dit voor gedrag dat extreem hinderlijk is en moeilijk te tolereren, vaak met een negatieve emotionele lading.

Meer leren →
feo🔊B1

Dit woord beschrijft een onaangename of ongemakkelijke situatie, ofwel het weer dat tegenzit.

Meer leren →
dichoso🔊B1

Gebruik dit woord in een context waarin iets je irriteert, vaak met een lichtelijk sarcastische of gefrustreerde toon, zoals bij verloren voorwerpen.

Meer leren →
odioso🔊B1

Dit woord duidt op iemand die zich gedraagt als een plaag of die op een hatelijke manier vervelend is.

Meer leren →
espeso🔊B2

Gebruik dit om aan te geven dat je je traag, loom of 'mistig' voelt in je hoofd, vaak door slaapgebrek.

Meer leren →
Dutch → Spaans

molesto

moh-LEH-stohmoˈlesto

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik dit woord voor een direct, fysiek of auditief ongemak dat je ervaart door een ding of situatie, zoals lawaai.
Een close-up illustratie van een zoemende mug die vlak langs het oor van een persoon vliegt, wat irritatie suggereert.

Voorbeelden

El ruido de la construcción es muy molesto.

Het bouwgeluid is erg vervelend.

Esa luz brillante es molesta para mis ojos.

Dat felle licht is irritant voor mijn ogen.

Molesto vs. Molestado

Wanneer je een ding beschrijft, gebruik je 'molesto' (de eigenschap). Het werkwoord 'molestar' wordt gebruikt om de actie te beschrijven: 'El ruido me molesta' (Het lawaai stoort mij/ergert mij).

pesado

peh-SAH-thopeˈsa.ðo

AdjectiefA2Informeel
Dit woord gebruik je voor iemand wiens persoonlijkheid of gedrag als hinderlijk of opdringerig wordt ervaren.
Een persoon die probeert een boek te lezen terwijl een kleine vlieg herhaaldelijk om hun hoofd cirkelt en op hun neus landt.

Voorbeelden

¡Qué pesado eres! Deja de preguntarme lo mismo.

Je bent zo vervelend! Stop met me hetzelfde te vragen.

Mi jefe estuvo muy pesado en la reunión de hoy.

Mijn baas was vandaag echt een plaag tijdens de vergadering.

No quiero ser pesado, pero necesito ese informe.

Ik wil geen lastpost zijn, maar ik heb dat rapport nodig.

Ser vs. Estar

Gebruik 'ser pesado' als iemand van nature een vervelend persoon is. Gebruik 'estar pesado' als die persoon op dat specifieke moment vervelend is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'hij is vervelend' (een karaktereigenschap) en 'hij doet vervelend' (een tijdelijk gedrag).

Te letterlijk

Fout:Él es muy 'annoying'.

Correctie: Él es muy pesado.

aburrido

ah-boo-REE-doha.βuˈri.ðo

AdjectiefA1Neutraal
Gebruik dit voor iets dat saai, eintone of niet interessant is, zoals een les of een activiteit.
Een saaie grijze rechthoekige doos staat alleen op een fel verlicht podium. Een persoon op de voorgrond gaapt wijd, duidelijk ongeïnteresseerd.

Voorbeelden

Esa clase de historia es muy aburrida.

Die geschiedenisles is erg saai.

No me gusta su trabajo; es un trabajo aburrido y repetitivo.

Ik houd niet van zijn werk; het is een dof en repetitief werk.

Aburrido met SER (Kenmerk)

Wanneer 'aburrido' een permanente kwaliteit van een ding of persoon beschrijft – dat ze van nature saai zijn – moet je het werkwoord SER gebruiken: 'La fiesta es aburrida' (Het feest is saai). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Het feest is saai' (een vaste eigenschap).

irritante

ee-rree-tan-tehiriˈtante

AdjectiefB1Neutraal
Dit woord past bij iets dat psychologische of emotionele ergernis veroorzaakt, vaak door herhaling of een storende aard.
Een mug die bij iemands oor vliegt terwijl die probeert te slapen.

Voorbeelden

Escuchar ese ruido todo el día es muy irritante.

Dat lawaai de hele dag aanhoren is erg vervelend.

Él tiene un hábito irritante de interrumpir a los demás.

Hij heeft de vervelende gewoonte om anderen te onderbreken.

Es irritante que no contestes mis mensajes.

Het is irritant dat je mijn berichten niet beantwoordt.

Eén uitgang voor alles

Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het niet verandert voor mannen of vrouwen. Je kunt 'el hombre irritante' of 'la mujer irritante' zeggen met exact dezelfde vorm.

Gebruik met 'Ser'

We gebruiken het woord 'ser' (zijn) met 'irritante' als we de persoonlijkheid van een persoon of een permanente eigenschap van iets willen beschrijven.

De 'Irritanta'-valkuil

Fout:La situación es muy irritanta.

Correctie: La situación es muy irritante. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -e in het Spaans veranderen niet naar -a voor vrouwelijke zaken.

insoportable

een-soh-por-TAH-blehin.so.poɾˈta.βle

AdjectiefB1Neutraal
Gebruik dit voor gedrag dat extreem hinderlijk is en moeilijk te tolereren, vaak met een negatieve emotionele lading.
Een luidruchtig, schreeuwend personage staat agressief op een tafel bij een ander personage dat er ontsteld en geïrriteerd uitziet door het gedrag.

Voorbeelden

Mi jefe es insoportable; siempre está gritando.

Mijn baas is irritant; hij schreeuwt altijd.

Su actitud arrogante se volvió insoportable para todos.

Zijn arrogante houding werd ondraaglijk voor iedereen.

Ese niño no para de hacer ruido, ¡es insoportable!

Dat kind stopt niet met lawaai maken, hij is onuitstaanbaar (of: een plaag)!

Geslacht is Eenvoudig

Aangezien 'insoportable' eindigt op '-e', is het een van die bijvoeglijke naamwoorden die niet verandert op basis van of de persoon of het ding dat je beschrijft mannelijk of vrouwelijk is (bijv. 'el jefe insoportable' en 'la vecina insoportable'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak een '-e' toevoegen bij het vrouwelijk of bij het gebruik na een lidwoord (bv. 'de irritante baas').

Verander de Uitgang Niet

Fout:insoportablo / insoportabla

Correctie: De uitgang blijft '-able' voor beide geslachten. Verander het alleen naar 'insoportables' als je meer dan één ding beschrijft. Dit is makkelijker dan in het Nederlands, waar je vaak een '-e' moet toevoegen.

feo

FAY-ohˈfe.o

AdjectiefB1Neutraal
Dit woord beschrijft een onaangename of ongemakkelijke situatie, ofwel het weer dat tegenzit.
Een kind dat op de grond zit en verdrietig kijkt naast een grote plas gemorst, gesmolten ijs, wat een slechte situatie illustreert.

Voorbeelden

Tuvimos un momento feo cuando se rompió la máquina.

We hadden een vervelend/onaangenaam moment toen de machine kapotging.

El jefe nos puso en un aprieto feo.

De baas bracht ons in een vervelende situatie.

Hizo un tiempo muy feo toda la semana.

Het weer was de hele week erg vervelend/slecht.

Abstracte concepten beschrijven

Wanneer 'feo' wordt toegepast op abstracte concepten zoals 'momento' (moment) of 'asunto' (zaak), krijgt het de betekenis van onaangenaam, moeilijk of moreel verkeerd. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een slechte dag' zeggen.

dichoso

dee-CHOH-sohdiˈtʃoso

AdjectiefB1Informeel
Gebruik dit woord in een context waarin iets je irriteert, vaak met een lichtelijk sarcastische of gefrustreerde toon, zoals bij verloren voorwerpen.
Een kleine zoemende vlieg die rond het hoofd van een persoon cirkelt terwijl hij probeert te lezen.

Voorbeelden

No puedo encontrar las dichosas llaves.

Ik kan de verdomde sleutels niet vinden.

El dichoso despertador no sonó esta mañana.

El dichoso despertador no sonó esta mañana.

¡Ya viene el dichoso camión de la basura!

Hier komt die vervloekte vuilniswagen!

De kracht van plaatsing

Om ergernis aan te geven, plaats 'dichoso' altijd VÓÓR het ding waar je het over hebt (bijv. 'la dichosa mosca').

Verkeerde betekenis

Fout:'Es un hombre dichoso' zeggen als je bedoelt dat hij vervelend is.

Correctie: Wanneer het na het zelfstandig naamwoord wordt geplaatst, betekent het 'gelukkig'. Als je 'vervelend' bedoelt, verwijs je meestal naar een specifiek ding of gewoonte van hem.

odioso

oh-dyoh-sohoˈðjoso

AdjectiefB1Neutraal
Dit woord duidt op iemand die zich gedraagt als een plaag of die op een hatelijke manier vervelend is.
Een kleine, ondeugende vlieg die herhaaldelijk rond iemands neus zoemt terwijl die probeert een boek te lezen.

Voorbeelden

Mi hermano pequeño puede ser muy odioso a veces.

Mijn kleine broertje kan soms erg vervelend zijn.

No seas odioso y deja de burlarte de él.

Wees niet onaangenaam en stop met hem belachelijk te maken.

Limpiar el baño es una tarea odiosa.

De badkamer schoonmaken is een onaangename taak.

Aanpassen aan het geslacht

Dit woord verandert van uitgang, afhankelijk van wie je beschrijft: gebruik 'odioso' voor een man en 'odiosa' voor een vrouw.

Gebruik met 'Ser'

We gebruiken dit woord meestal met 'ser' (zijn), omdat vervelend zijn wordt gezien als een persoonlijkheidstrek of een kenmerk van iets.

Verwarring met 'Haten'

Fout:Het gebruiken om te zeggen dat je iets haat (bijv. 'Soy odioso el brócoli').

Correctie: Zeg 'Odio el brócoli' (Ik haat broccoli). 'Odioso' beschrijft het ding dat gehaat wordt, niet de persoon die de haat voelt.

espeso

eh-SPEH-sohesˈpeso

AdjectiefB2Informeel
Gebruik dit om aan te geven dat je je traag, loom of 'mistig' voelt in je hoofd, vaak door slaapgebrek.
Een personage kijkt verward met een kleine, zachte grijze wolk die direct boven hun hoofd zweeft.

Voorbeelden

Hoy no he dormido bien y estoy un poco espeso.

Ik heb vandaag niet goed geslapen en ik ben een beetje traag/mistig.

¡Qué tío más espeso! No para de hablar de lo mismo.

Wat een vervelende kerel! Hij stopt niet met praten over hetzelfde onderwerp.

Perdona, estoy espeso y no entiendo la explicación.

Sorry, mijn brein is mistig en ik begrijp de uitleg niet.

Tijdelijke toestand

Bij het beschrijven van mentale traagheid gebruiken we bijna altijd 'estar' omdat het een tijdelijk gevoel is, geen persoonlijkheidskenmerk.

Denken dat het 'dom' betekent

Fout:Él es espeso.

Correctie: Él está espeso. Gebruik 'estar' om aan te geven dat iemand een trage dag heeft; 'ser' kan klinken alsof je die persoon permanent een 'zware' of vervelende persoon noemt.

Molesto vs. Irritante

Veel leerders verwarren 'molesto' en 'irritante'. 'Molesto' gebruik je vooral voor direct, fysiek of hoorbaar ongemak (zoals lawaai), terwijl 'irritante' meer slaat op een psychologische of emotionele ergernis die ontstaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.