espeso
“espeso” betekent “dik” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
dik
Ook: dicht
📝 In Actie
La salsa de tomate está muy espesa.
A2De tomatensaus is erg dik.
Había una niebla espesa en la carretera.
B1Er was dichte mist op de weg.
Añade un poco de harina para que el guiso quede más espeso.
B1Voeg een beetje bloem toe zodat de stoofpot dikker wordt.
traag van begrip
Ook: vervelend
📝 In Actie
Hoy no he dormido bien y estoy un poco espeso.
B2Ik heb vandaag niet goed geslapen en ik ben een beetje traag/mistig.
¡Qué tío más espeso! No para de hablar de lo mismo.
C1Wat een vervelende kerel! Hij stopt niet met praten over hetzelfde onderwerp.
Perdona, estoy espeso y no entiendo la explicación.
B2Sorry, mijn brein is mistig en ik begrijp de uitleg niet.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: espeso
Vraag 1 van 3
Als je soep te waterig is, hoe zou je hem dan willen hebben?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'spissus', wat 'dicht', 'compact' of 'langzaam' betekent.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'espeso' en 'grueso'?
'Espeso' is voor dingen die stromen (vloeistoffen, rook, mist) of dicht zijn (bossen). 'Grueso' is voor solide objecten zoals een dik boek, een muur of een vinger.
Kan ik 'espeso' gebruiken om een persoon te beschrijven?
Ja. Als je 'estar' gebruikt, betekent het dat ze momenteel traag van begrip of moe zijn. Als je 'ser' gebruikt (gebruikelijk in Spanje), betekent het dat ze een saaie of vervelende persoon zijn.
Hoe zeg ik 'een saus dikker maken'?
Je gebruikt het werkwoord 'espesar'. Bijvoorbeeld: 'Tengo que espesar la salsa' (Ik moet de saus dikker maken).

