visto
“visto” betekent “gezien” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

📝 In Actie
Nunca he visto una estrella fugaz.
A2Ik heb nog nooit een vallende ster gezien.
Una vez visto el problema, es más fácil solucionarlo.
B1Zodra het probleem gezien is, is het makkelijker op te lossen.
Este documental es el más visto del año.
B2Deze documentaire is de meest bekeken van het jaar.
goedkeuring
Ook: vinkje
📝 In Actie
El proyecto necesita el visto bueno del director.
B2Het project heeft de goedkeuring van de directeur nodig.
Por favor, pon un visto en cada tarea completada.
B1Zet alstublieft een vinkje bij elke voltooide taak.
aangezien
Ook: gezien dat, omdat
📝 In Actie
Visto que no llamas, supongo que no vienes.
B2Aangezien jij niet belt, neem ik aan dat je niet komt.
Visto el mal tiempo, se canceló el partido.
B2Gezien het slechte weer, werd de wedstrijd geannuleerd.
visto

📝 In Actie
—No te olvides de comprar pan. —Visto.
B1—Vergeet niet brood te kopen. —Begrepen.
Envié las instrucciones y me respondieron con un simple 'visto'.
B2Ik heb de instructies verzonden en ze antwoordden met een simpele 'gezien'.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "visto" in het Spaans:
aangezien→begrepen→gezien→gezien dat→goedkeuring→omdat→vinkje→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: visto
Vraag 1 van 2
Wat betekent 'Visto que' in de zin 'Visto que hace frío, me pongo un abrigo'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'visus', wat het voltooid deelwoord was van het werkwoord 'vidēre', wat 'zien' betekent. Het is een directe voorouder die zijn kernbetekenis door de eeuwen heen heeft behouden.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'vio' en 'visto'?
Goede vraag! 'Vio' is een eenvoudige verleden tijd actie, wat 'hij/zij zag' betekent (bijv. 'Él vio un pájaro' - Hij zag een vogel). 'Visto' is de vorm die je gebruikt met een hulpwerkwoord zoals 'haber' om 'hebben gezien' te zeggen (bijv. 'Él ha visto un pájaro' - Hij heeft een vogel gezien).
Wanneer gebruik ik 'visto', 'vista', 'vistos' of 'vistas'?
Dat hangt ervan af! Als je het gebruikt met 'haber' (zoals 'he visto', 'has visto'), blijft het *altijd* 'visto'. Als je het gebruikt om iets te beschrijven, moet het overeenkomen. Bijvoorbeeld: 'el libro visto' (het geziene boek), 'la película vista' (de geziene film), 'los cuadros vistos' (de geziene schilderijen), 'las fotos vistas' (de geziene foto's).
Is 'por lo visto' een veelgebruikte uitdrukking?
Ja, heel erg! 'Por lo visto' betekent 'ogenschijnlijk' of 'het lijkt erop'. Je gebruikt het wanneer je een conclusie trekt op basis van iets wat je hebt gezien of gehoord. Bijvoorbeeld: 'Por lo visto, va a llover' (Ogenschijnlijk gaat het regenen).



