Inklingo

Hoe zeg je "omdat" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooromdatis porquegebruik 'porque' als je een directe reden geeft, vergelijkbaar met het Nederlandse 'omdat' in de meest alledaagse context..

Dutch → Spaans

porque

/por-keh//ˈpoɾke/

ConjuncionA1Informeel/Neutraal
Gebruik 'porque' als je een directe reden geeft, vergelijkbaar met het Nederlandse 'omdat' in de meest alledaagse context.
Een persoon die een open paraplu vasthoudt en naar een enkele donkere regenwolk boven hen wijst, waarmee de reden voor de paraplu wordt uitgelegd.

Voorbeelden

No salgo porque llueve.

Ik ga niet naar buiten omdat het regent.

Estudio español porque quiero viajar a México.

Ik studeer Spaans omdat ik naar Mexico wil reizen.

Llegué tarde porque había mucho tráfico.

Ik kwam te laat omdat er veel verkeer was.

Antwoord geven op 'Waarom?'

'Porque' is het antwoord op de vraag '¿Por qué?' (Waarom?). Denk eraan als een paar: '¿Por qué?' stelt de vraag, en 'porque' geeft het antwoord.

Twee ideeën verbinden

Gebruik 'porque' om een resultaat met zijn oorzaak te verbinden. Bijvoorbeeld: [Resultaat: Ik ben blij]... 'porque'... [Oorzaak: het is vrijdag].

Verwarring tussen 'porque' en 'por qué'

Fout:Estudio español por qué me gusta.

Correctie: Estudio español porque me gusta. Gebruik 'porque' (één woord) om 'omdat' te betekenen. Gebruik '¿por qué?' (twee woorden, met een accent) om 'waarom?' te vragen.

como

/KO-mo//ˈko.mo/

ConjuncionA2Neutraal
Gebruik 'como' aan het begin van de zin om een reden aan te geven, vergelijkbaar met 'aangezien' of 'omdat' in het Nederlands.
Een persoon die naar donkere regenwolken wijst om uit te leggen waarom ze binnen blijven, wat 'como' als reden voorstelt.

Voorbeelden

Como no tenía paraguas, me mojé.

Aangezien ik geen paraplu had, werd ik nat.

Como era tarde, decidimos volver a casa.

Omdat het laat was, besloten we naar huis terug te gaan.

Como el restaurante estaba cerrado, fuimos a otro.

Aangezien het restaurant gesloten was, gingen we naar een ander.

'Como' voor Redenen

Wanneer je 'como' gebruikt om een reden te geven, staat het bijna altijd aan het begin van de hele zin. De reden komt eerst, daarna het gevolg.

Gebruik van 'Como' in plaats van 'Porque'

Fout:Me quedé en casa como estaba lloviendo.

Correctie: Gebruik 'porque' midden in een zin om 'omdat' te betekenen: 'Me quedé en casa porque estaba lloviendo.' Gebruik 'como' om de zin te beginnen: 'Como estaba lloviendo, me quedé en casa.'

dado que

/DAH-doh//ˈda.ðo/

ConjuncionB2Formeel
Gebruik 'dado que' in formelere of meer zakelijke contexten om een reden te introduceren, vergelijkbaar met 'gegeven dat' of 'aangezien'.
Een eenvoudige tekening die zware regenval toont die uit een donkere wolk op een persoon valt die een rode paraplu opent, wat oorzaak en gevolg illustreert.

Voorbeelden

Dado que ya es tarde, nos vamos a casa.

Aangezien het al laat is, gaan we naar huis.

No pudimos ir a la playa, dado que el coche no funcionaba.

We konden niet naar het strand gaan, omdat de auto niet werkte.

Een Vaste Uitdrukking

Beschouw 'dado que' als één blok dat 'aangezien' betekent. Het is een formele manier om de oorzaak of reden voor iets te introduceren.

Informeel Gebruik

Fout:In een bericht aan een vriend: 'Dado que tengo hambre, voy a comer.'

Correctie: Het is niet fout, maar het klinkt wat te formeel. Een vriend zou eerder zeggen: 'Omdat ik honger heb...' of 'Aangezien ik honger heb...'.

visto que

/bees-toh//ˈbisto/

ConjuncionB2Formeel
Gebruik 'visto que' om een reden aan te geven die gebaseerd is op een observatie of een vastgestelde situatie, vaak met een licht formele toon.
Een persoon zit comfortabel binnen bij een raam en kijkt naar de zware regen buiten.

Voorbeelden

Visto que no llamas, supongo que no vienes.

Aangezien jij niet belt, neem ik aan dat je niet komt.

Visto el mal tiempo, se canceló el partido.

Gezien het slechte weer, werd de wedstrijd geannuleerd.

Een Zin Beginnen met een Reden

Gebruik 'Visto que...' of alleen 'Visto...' aan het begin van een zin om een feit te vermelden dat verklaart wat er volgt. Het is vergelijkbaar met zeggen 'Vanwege dit feit...'.

Verwarring tussen 'porque' en 'como'

De meest gemaakte fout is het verkeerd gebruiken van 'porque' en 'como'. 'Porque' gebruik je meestal midden in de zin als directe reden, terwijl 'como' vaker aan het begin van de zin staat om een reden te introduceren.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.