Inklingo

Hoe zeg je "gezien" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgezienis vistogebruik dit als de verleden tijd of voltooid deelwoord van het werkwoord 'zien' (verleden tijd van 'ver' in het Nederlands). Het kan ook als bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden..

visto🔊A2

Gebruik dit als de verleden tijd of voltooid deelwoord van het werkwoord 'zien' (verleden tijd van 'ver' in het Nederlands). Het kan ook als bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden.

Meer leren →
ante🔊B1

Gebruik dit als 'gezien' betekent 'in aanwezigheid van' of 'voor' een persoon of instantie, zoals bij een getuigenis.

Meer leren →
dada🔊B1

Gebruik dit als 'gezien' een omstandigheid of reden aangeeft, vergelijkbaar met 'rekening houdend met' of 'vanwege'. Het wordt vaak aan het begin van een zin gebruikt.

Meer leren →
considerando🔊B1

Gebruik dit als 'gezien' een reden of overweging aangeeft, vergelijkbaar met 'aangezien' of 'overwegende dat'. Het introduceert vaak een conclusie.

Meer leren →
para🔊B2

Gebruik dit als 'gezien' betekent 'voor' in de zin van 'in verhouding tot' of 'als je kijkt naar hoe ...'. Het vergelijkt iets met een verwachte norm.

Meer leren →
mirado🔊A1

Dit is de verleden tijd van het werkwoord 'mirar' (kijken/bekijken). Gebruik dit alleen als je letterlijk 'bekeken' bedoelt, niet als synoniem voor 'gezien' in de zin van waarnemen of overwegen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

visto

/bees-toh//ˈbisto/

Verleden Deelwoord / AdjectiefA2neutraal
Gebruik dit als de verleden tijd of voltooid deelwoord van het werkwoord 'zien' (verleden tijd van 'ver' in het Nederlands). Het kan ook als bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden.
Een kind kijkt vol ontzag omhoog naar een schitterende vallende ster die een donkere, heldere nachtelijke hemel doorkruist.

Voorbeelden

Nunca he visto una estrella fugaz.

Ik heb nog nooit een vallende ster gezien.

Una vez visto el problema, es más fácil solucionarlo.

Zodra het probleem gezien is, is het makkelijker op te lossen.

Este documental es el más visto del año.

Deze documentaire is de meest bekeken van het jaar.

De 'Hebben Gezien'-tijden Vormen

Combineer 'visto' met het hulpwerkwoord 'haber' om te zeggen wat je 'hebt gezien'. Bijvoorbeeld, 'he visto' (ik heb gezien), 'has visto' (jij hebt gezien). In deze constructies verandert 'visto' nooit van uitgang, in tegenstelling tot het Nederlands waar we 'gezien' gebruiken.

'Visto' Gebruiken om Zelfstandige Naamwoorden te Beschrijven

Wanneer 'visto' een persoon of ding beschrijft, fungeert het als een bijvoeglijk naamwoord en moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord. Gebruik 'visto' voor mannelijke dingen en 'vista' voor vrouwelijke dingen. Voor meervouden gebruik je 'vistos' en 'vistas'.

De Uitgang Veranderen bij 'Haber'

Fout:La he vista la película.

Correctie: He visto la película. (Of: La he visto.) Wanneer 'visto' volgt op 'haber' (he, has, ha...), blijft het altijd 'visto', zelfs als je het over een vrouwelijk zelfstandig naamwoord zoals 'película' hebt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'Ik heb de film gezien' zeggen, waarbij 'gezien' vaststaat.

ante

/AN-tay//ˈante/

PrepositieB1neutraal
Gebruik dit als 'gezien' betekent 'in aanwezigheid van' of 'voor' een persoon of instantie, zoals bij een getuigenis.
Een klein persoon die recht tegenover een grote, in toga geklede rechter staat die achter een hoog houten bureau zit in een formele rechtszaalomgeving, wat 'voor' of 'in aanwezigheid van' illustreert.

Voorbeelden

El testigo declaró ante el juez.

De getuige getuigde voor de rechter.

Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.

In het aangezicht van het gebrek aan bewijs, lieten ze hem gaan.

Mostró gran valentía ante el peligro.

Hij toonde grote moed in het aangezicht van gevaar.

Wanneer 'Ante' gebruiken versus 'Delante de'

Gebruik 'ante' voor meer abstracte of formele situaties, zoals 'voor' een rechter staan of 'in het aangezicht van' een probleem. Gebruik 'delante de' voor een eenvoudige fysieke locatie, zoals 'de auto staat voor het huis'.

Verwarring tussen 'Ante' (Positie) en 'Antes' (Tijd)

Fout:Llegué a la fiesta ante de ti.

Correctie: Llegué a la fiesta antes de ti. 'Ante' gaat over het onder ogen zien van iets of iemand. 'Antes' gaat over tijd (eerder).

dada

DAH-dah/ˈda.ða/

VoegwoordB1neutraal
Gebruik dit als 'gezien' een omstandigheid of reden aangeeft, vergelijkbaar met 'rekening houdend met' of 'vanwege'. Het wordt vaak aan het begin van een zin gebruikt.
Een peinzend persoon staand naast een grote, prominente rode knop, overwegend of hij deze moet indrukken, wat het concept van het overwegen van een omstandigheid illustreert.

Voorbeelden

Dada la situación económica, tendremos que reducir gastos.

Gezien de economische situatie, zullen we moeten bezuinigen.

Dada la urgencia, firmamos el contrato inmediatamente.

Rekening houdend met de urgentie, ondertekenden we het contract onmiddellijk.

Altijd Vrouwelijk Enkelvoud

Hoewel deze zin fungeert als 'gezien dat', is het grammaticaal de vrouwelijk enkelvoudige vorm van het voltooid deelwoord van 'dar' (geven), en het moet voorafgaan aan een vrouwelijk enkelvoudig zelfstandig naamwoord (zoals situación of circunstancia).

De verkeerde vorm gebruiken bij meervoudige zelfstandige naamwoorden

Fout:Dada las pruebas...

Correctie: Gebruik de meervoudsvorm: 'Dadas las pruebas...' (Gezien het bewijs...). Stem altijd overeen met het zelfstandig naamwoord dat volgt.

considerando

/kon-see-deh-RAHN-doh//kon.si.ðeˈɾan.do/

Bijwoordelijke BepalingB1neutraal
Gebruik dit als 'gezien' een reden of overweging aangeeft, vergelijkbaar met 'aangezien' of 'overwegende dat'. Het introduceert vaak een conclusie.
Een eenvoudige illustratie met een regenwolk erboven, waarbij regendruppels duidelijk op één helder bloeiende bloem eronder vallen, wat oorzaak en gevolg illustreert.

Voorbeelden

Considerando que es tarde, deberíamos irnos.

Aangezien het laat is, zouden we moeten gaan.

Considerando su historial, la oferta parece razonable.

Rekening houdend met zijn verleden, lijkt het aanbod redelijk.

Begin van een zin

Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, fungeert 'considerando' als een verbindingswoord, waarmee je overgaat van een feit (het weer, de tijd) naar een gevolg of actie.

para

/PAH-rah//ˈpaɾa/

PrepositieB2neutraal
Gebruik dit als 'gezien' betekent 'voor' in de zin van 'in verhouding tot' of 'als je kijkt naar hoe ...'. Het vergelijkt iets met een verwachte norm.
Een klein kind dat naast een zeer hoge stapel boeken staat en gemakkelijk uit het boek in hun handen leest, wat een gevorderde vaardigheid voor hun leeftijd aangeeft.

Voorbeelden

Para ser un niño, lee muy bien.

Voor een kind leest hij heel goed.

Hace bastante calor para ser invierno.

Het is behoorlijk warm voor het om winter is.

Para ser su primera vez, lo hiciste genial.

Voor de eerste keer heb je het geweldig gedaan.

Een Vergelijking Maken

Gebruik 'para' om iemand of iets te vergelijken met de normale standaard voor zijn groep. Het benadrukt dat iets ongebruikelijk of onverwacht is.

mirado

mee-RAH-doh/miˈɾa.ðo/

WerkwoordA1neutraal
Dit is de verleden tijd van het werkwoord 'mirar' (kijken/bekijken). Gebruik dit alleen als je letterlijk 'bekeken' bedoelt, niet als synoniem voor 'gezien' in de zin van waarnemen of overwegen.
Een lachend kind dat een rode verrekijker tegen zijn ogen houdt en aandachtig naar een verre vogel op een tak kijkt, wat de actie van het hebben gekeken weergeeft.

Voorbeelden

Hemos mirado esa película tres veces ya.

We hebben die film al drie keer bekeken.

¿Alguna vez has mirado al cielo nocturno desde el desierto?

Heb je ooit naar de nachtelijke hemel vanaf de woestijn gekeken?

Vorming van voltooide tijden

'Mirado' is de vorm die je combineert met het werkwoord 'haber' (hebben) om te praten over voltooide acties in het verleden, zoals 'He mirado' (Ik heb gekeken).

Gebruik van 'Estar' + Deelwoord

Je kunt 'estar' (zijn) plus 'mirado' gebruiken om een toestand te beschrijven die het resultaat is van de actie: 'La casa estaba bien mirada' (Het huis was goed verzorgd/bekeken).

Verwarring van deelwoorden

Fout:Gebruik van 'soy mirado' in plaats van 'he mirado'.

Correctie: Gebruik 'haber' (he, has, ha, hemos, etc.) om voltooide tijden te vormen. Gebruik 'ser' (soy, eres, es, etc.) alleen voor de lijdende vorm (wat minder gebruikelijk is) of 'estar' voor resulterende toestanden.

Verwarring tussen 'visto' en 'dada'/'considerando'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'visto' (als voltooid deelwoord van 'zien') met 'dada' of 'considerando' (als 'aangezien' of 'gezien de omstandigheid'). 'Visto' verwijst naar het waarnemen van iets, terwijl 'dada' en 'considerando' een reden of context introduceren.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.