Hoe zeg je "bezorgd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bezorgd” is “preocupado” — gebruik 'preocupado' als 'bezorgd' verwijst naar een emotie van angst of zorg over iets of iemand..
preocupado
/preh-oh-koo-PAH-doh//pɾe.o.kuˈpaðo/

Voorbeelden
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Mijn broer is erg bezorgd over zijn sollicitatiegesprek.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Als je bezorgd bent, zou je met iemand moeten praten.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
De ouders waren bezorgd over het lage cijfer van hun zoon.
Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.
Ze heeft haar vrienden bezorgd gemaakt met haar stilte.
Overeenkomst is Cruciaal
Omdat 'preocupado' een beschrijvend woord is (een bijvoeglijk naamwoord), moet de uitgang overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft in zowel geslacht als getal: 'preocupado' (mannelijk), 'preocupada' (vrouwelijk), 'preocupados' (mannelijk meervoud), 'preocupadas' (vrouwelijk meervoud).
Gebruik 'Estar' voor Toestanden
Wanneer je praat over hoe iemand zich op dit moment voelt (een tijdelijke toestand), moet je het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken vóór 'preocupado', niet 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estoy preocupado' (Ik ben bezorgd).
Perfecte Tijden Vormen
Deze vorm ('preocupado') wordt gecombineerd met het werkwoord 'haber' (hebben) om samengestelde tijden te creëren zoals de voltooid tegenwoordige tijd ('ha preocupado' - heeft bezorgd gemaakt). Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, verandert de uitgang nooit, en blijft 'preocupado', ongeacht wie de bezorgdheid veroorzaakt.
Ontbrekende Overeenkomst
Fout: “Mi madre está preocupado.”
Correctie: Mi madre está preocupada. (De uitgang moet veranderen naar '-a' omdat 'madre' vrouwelijk is.)
Het Verkeerde 'Zijn' Gebruiken
Fout: “Yo soy preocupado.”
Correctie: Yo estoy preocupado. (Gebruik 'estar' voor tijdelijke emoties, niet 'ser', wat voor permanente eigenschappen is.)
entregado
en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

Voorbeelden
El paquete fue entregado ayer por la mañana.
Het pakket werd gisterenochtend bezorgd.
¿Ya están entregados los informes?
Zijn de verslagen al ingeleverd?
La carta está entregada, pero no la han leído.
De brief is bezorgd, maar ze hebben hem nog niet gelezen.
Gebruik van het Voltooid Deelwoord
'Entregado' is het voltooid deelwoord van het werkwoord 'entregar' (bezorgen/overhandigen). Het wordt gebruikt met 'haber' (hebben) om voltooid tijden te vormen (bijv. 'He entregado el libro' - Ik heb het boek bezorgd) of met 'ser' of 'estar' om een toestand te beschrijven ('El libro está entregado' - Het boek is bezorgd).
Verwarring tussen Verleden en Heden
Fout: “El paquete es entregar.”
Correctie: El paquete *fue* entregado. (Gebruik de vorm van het voltooid deelwoord 'entregado' om aan te geven dat de handeling voltooid is.)
ansioso
/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

Voorbeelden
Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.
Mijn zus is angstig voor haar sollicitatiegesprek morgen.
Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.
We wachtten angstig op de dokter.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'ansioso' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'ansioso' (mannelijk enkelvoud), 'ansiosa' (vrouwelijk enkelvoud), 'ansiosos' (mannelijk meervoud), 'ansiosas' (vrouwelijk meervoud).
Verwarring tussen de betekenissen van 'Angstig'
Fout: “Het gebruik van 'ansioso' wanneer je simpelweg 'enthousiast' bedoelt (Definitie 2), maar de voorzetselconstructie vergeet.”
Correctie: Wanneer het 'bezorgd' betekent, gebruik je vaak 'ansioso POR' + zelfstandig naamwoord. Wanneer het 'enthousiast' betekent, is het gebruikelijk om 'ansioso POR' of 'ansioso DE' + infinitief te gebruiken.
dado
DAH-dah/ˈda.ða/

Voorbeelden
La carta dada a María contenía buenas noticias.
De brief die aan María werd gegeven, bevatte goed nieuws.
La orden dada por el jefe fue muy clara.
Het bevel dat door de baas werd gegeven, was heel duidelijk.
Voltooid Deelwoord van 'Dar'
'Dada' is de vrouwelijk enkelvoudige vorm van het voltooid deelwoord van het werkwoord 'dar' (geven). Net als andere voltooid deelwoorden die als bijvoeglijk naamwoord worden gebruikt, moet het overeenkomen in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft.
Voltooide deelwoorden door elkaar halen
Fout: “La información dado.”
Correctie: Aangezien *información* vrouwelijk is, moet je de vrouwelijke vorm gebruiken: 'La información dada'.
preocupado
/preh-oh-koo-PAH-doh//pɾe.o.kuˈpaðo/

Voorbeelden
Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.
Ze heeft haar vrienden bezorgd gemaakt met haar stilte.
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Mijn broer is erg bezorgd over zijn sollicitatiegesprek.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Als je bezorgd bent, zou je met iemand moeten praten.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
De ouders waren bezorgd over het lage cijfer van hun zoon.
Overeenkomst is Cruciaal
Omdat 'preocupado' een beschrijvend woord is (een bijvoeglijk naamwoord), moet de uitgang overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft in zowel geslacht als getal: 'preocupado' (mannelijk), 'preocupada' (vrouwelijk), 'preocupados' (mannelijk meervoud), 'preocupadas' (vrouwelijk meervoud).
Gebruik 'Estar' voor Toestanden
Wanneer je praat over hoe iemand zich op dit moment voelt (een tijdelijke toestand), moet je het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken vóór 'preocupado', niet 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estoy preocupado' (Ik ben bezorgd).
Perfecte Tijden Vormen
Deze vorm ('preocupado') wordt gecombineerd met het werkwoord 'haber' (hebben) om samengestelde tijden te creëren zoals de voltooid tegenwoordige tijd ('ha preocupado' - heeft bezorgd gemaakt). Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, verandert de uitgang nooit, en blijft 'preocupado', ongeacht wie de bezorgdheid veroorzaakt.
Ontbrekende Overeenkomst
Fout: “Mi madre está preocupado.”
Correctie: Mi madre está preocupada. (De uitgang moet veranderen naar '-a' omdat 'madre' vrouwelijk is.)
Het Verkeerde 'Zijn' Gebruiken
Fout: “Yo soy preocupado.”
Correctie: Yo estoy preocupado. (Gebruik 'estar' voor tijdelijke emoties, niet 'ser', wat voor permanente eigenschappen is.)
Emotie versus Fysieke Aflevering
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



