Hoe zeg je "bezorgd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bezorgd” is “preocupado” — gebruik dit woord als je 'bezorgd' bedoelt in de zin van je zorgen maken over iets of iemand, zoals een naderende gebeurtenis of iemands welzijn.
preocupado
preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

Voorbeelden
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Mijn broer is erg bezorgd over zijn sollicitatiegesprek.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Als je bezorgd bent, zou je met iemand moeten praten.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
De ouders waren bezorgd over het lage cijfer van hun zoon.
Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.
Ze heeft haar vrienden bezorgd gemaakt met haar stilte.
Overeenkomst is Cruciaal
Omdat 'preocupado' een beschrijvend woord is (een bijvoeglijk naamwoord), moet de uitgang overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft in zowel geslacht als getal: 'preocupado' (mannelijk), 'preocupada' (vrouwelijk), 'preocupados' (mannelijk meervoud), 'preocupadas' (vrouwelijk meervoud).
Gebruik 'Estar' voor Toestanden
Wanneer je praat over hoe iemand zich op dit moment voelt (een tijdelijke toestand), moet je het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken vóór 'preocupado', niet 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estoy preocupado' (Ik ben bezorgd).
Perfecte Tijden Vormen
Deze vorm ('preocupado') wordt gecombineerd met het werkwoord 'haber' (hebben) om samengestelde tijden te creëren zoals de voltooid tegenwoordige tijd ('ha preocupado' - heeft bezorgd gemaakt). Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, verandert de uitgang nooit, en blijft 'preocupado', ongeacht wie de bezorgdheid veroorzaakt.
Ontbrekende Overeenkomst
Fout: “Mi madre está preocupado.”
Correctie: Mi madre está preocupada. (De uitgang moet veranderen naar '-a' omdat 'madre' vrouwelijk is.)
Het Verkeerde 'Zijn' Gebruiken
Fout: “Yo soy preocupado.”
Correctie: Yo estoy preocupado. (Gebruik 'estar' voor tijdelijke emoties, niet 'ser', wat voor permanente eigenschappen is.)
entregado
en-treh-GAH-dohen.tɾeˈɣa.ðo

Voorbeelden
El paquete fue entregado ayer por la mañana.
Het pakket werd gisterenochtend bezorgd.
¿Ya están entregados los informes?
Zijn de verslagen al ingeleverd?
La carta está entregada, pero no la han leído.
De brief is bezorgd, maar ze hebben hem nog niet gelezen.
Gebruik van het Voltooid Deelwoord
'Entregado' is het voltooid deelwoord van het werkwoord 'entregar' (bezorgen/overhandigen). Het wordt gebruikt met 'haber' (hebben) om voltooid tijden te vormen (bijv. 'He entregado el libro' - Ik heb het boek bezorgd) of met 'ser' of 'estar' om een toestand te beschrijven ('El libro está entregado' - Het boek is bezorgd).
Verwarring tussen Verleden en Heden
Fout: “El paquete es entregar.”
Correctie: El paquete *fue* entregado. (Gebruik de vorm van het voltooid deelwoord 'entregado' om aan te geven dat de handeling voltooid is.)
ansioso
ahn-SYOH-sohanˈsjo.so

Voorbeelden
Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.
Mijn zus is angstig voor haar sollicitatiegesprek morgen.
Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.
We wachtten angstig op de dokter.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'ansioso' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'ansioso' (mannelijk enkelvoud), 'ansiosa' (vrouwelijk enkelvoud), 'ansiosos' (mannelijk meervoud), 'ansiosas' (vrouwelijk meervoud).
Verwarring tussen de betekenissen van 'Angstig'
Fout: “Het gebruik van 'ansioso' wanneer je simpelweg 'enthousiast' bedoelt (Definitie 2), maar de voorzetselconstructie vergeet.”
Correctie: Wanneer het 'bezorgd' betekent, gebruik je vaak 'ansioso POR' + zelfstandig naamwoord. Wanneer het 'enthousiast' betekent, is het gebruikelijk om 'ansioso POR' of 'ansioso DE' + infinitief te gebruiken.
inquieto
een-KYEH-tohiŋˈkjeto

Voorbeelden
Mi hijo es muy inquieto y no para de correr.
Mijn zoon is erg onrustig en stopt niet met rennen.
Estoy un poco inquieto por los resultados del médico.
Ik ben een beetje ongerust over de resultaten van de dokter.
Tuvo un sueño inquieto después de ver esa película.
Hij had een onrustige slaap na het kijken van die film.
Persoonlijkheid vs. Gevoel
Gebruik 'ser' als iemand van nature een onrustig of hyperactief persoon is. Gebruik 'estar' als diegene zich op dit moment gewoon zorgen maakt of friemelt.
Aanpassen aan het Persoon
Omdat dit een beschrijvend woord is, verander je de uitgang: 'inquieta' voor meisjes/vrouwen, 'inquietos' voor een groep mannen/gemengd, en 'inquietas' voor een groep vrouwen.
Verwarring 'Inquieto' met 'Geïrriteerd'
Fout: “Estoy inquieto con el ruido.”
Correctie: Estoy molesto con el ruido.
angustiado
an-goos-tee-AH-dohaŋɡusˈtjado

Voorbeelden
Carlos está angustiado porque no encuentra sus llaves y llega tarde.
Carlos is beklemd omdat hij zijn sleutels niet kan vinden en hij is te laat.
La madre se sentía angustiada mientras esperaba noticias de su hijo.
De moeder voelde zich angstig terwijl ze wachtte op nieuws over haar zoon.
Me dio una mirada angustiada cuando le pregunté qué había pasado.
Hij gaf me een beklemd gezicht toen ik hem vroeg wat er gebeurd was.
Gebruik met 'Estar'
In het Spaans gebruiken we het werkwoord 'estar' met dit woord omdat het een tijdelijke emotionele toestand of gevoel beschrijft, in plaats van een permanente persoonlijkheidstrek. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' in de betekenis van 'zich voelen'.
Geslacht aanpassen
Omdat dit woord een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen: gebruik 'angustiado' voor een man en 'angustiada' voor een vrouw. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms vervoegd worden, hoewel het Spaans hier strikter is.
Ser vs. Estar
Fout: “Soy angustiado.”
Correctie: Estoy angustiado. Gebruik 'estar' omdat je beschrijft hoe je je nu voelt, niet wie je als persoon bent. Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen die het verschil tussen 'ser' en 'estar' nog niet volledig beheersen.
Verwarring met 'Angosto'
Fout: “La calle es angustiada.”
Correctie: La calle es angosta. 'Angustiado' gaat over gevoelens; 'angosto' betekent 'nauwe' of 'smalle' ruimtes. Dit is een klankverwarring die ook voor Nederlandstaligen lastig kan zijn.
temeroso
te-meh-ROH-sohtemeˈɾoso

Voorbeelden
El perro es muy temeroso de los ruidos fuertes.
De hond is erg angstig voor harde geluiden.
Me siento un poco temeroso por los resultados del examen.
Ik voel me een beetje bezorgd over de resultaten van het examen.
El gobierno se mostró temeroso de perder el apoyo popular.
De regering leek bang om de steun van het volk te verliezen.
Gebruik van 'De' voor de oorzaak
Als je wilt zeggen waar je bang voor bent, gebruik dan altijd het woord 'de' (van) na 'temeroso'.
Aanpassen aan het geslacht
Vergeet niet de uitgang te veranderen: 'temeroso' voor een man, 'temerosa' voor een vrouw, en 'temerosos' of 'temerosas' voor groepen.
Angst vs. Angstig
Fout: “Yo tengo temeroso de la lluvia.”
Correctie: Yo tengo miedo de la lluvia of Yo estoy temeroso de la lluvia.
dada
DAH-dahˈda.ða

Voorbeelden
La carta dada a María contenía buenas noticias.
De brief die aan María werd gegeven, bevatte goed nieuws.
La orden dada por el jefe fue muy clara.
Het bevel dat door de baas werd gegeven, was heel duidelijk.
Voltooid Deelwoord van 'Dar'
'Dada' is de vrouwelijk enkelvoudige vorm van het voltooid deelwoord van het werkwoord 'dar' (geven). Net als andere voltooid deelwoorden die als bijvoeglijk naamwoord worden gebruikt, moet het overeenkomen in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft.
Voltooide deelwoorden door elkaar halen
Fout: “La información dado.”
Correctie: Aangezien *información* vrouwelijk is, moet je de vrouwelijke vorm gebruiken: 'La información dada'.
preocupado
preh-oh-koo-PAH-dohpɾe.o.kuˈpaðo

Voorbeelden
Ella ha preocupado a sus amigos con su silencio.
Ze heeft haar vrienden bezorgd gemaakt met haar stilte.
Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.
Mijn broer is erg bezorgd over zijn sollicitatiegesprek.
Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.
Als je bezorgd bent, zou je met iemand moeten praten.
Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.
De ouders waren bezorgd over het lage cijfer van hun zoon.
Overeenkomst is Cruciaal
Omdat 'preocupado' een beschrijvend woord is (een bijvoeglijk naamwoord), moet de uitgang overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft in zowel geslacht als getal: 'preocupado' (mannelijk), 'preocupada' (vrouwelijk), 'preocupados' (mannelijk meervoud), 'preocupadas' (vrouwelijk meervoud).
Gebruik 'Estar' voor Toestanden
Wanneer je praat over hoe iemand zich op dit moment voelt (een tijdelijke toestand), moet je het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken vóór 'preocupado', niet 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estoy preocupado' (Ik ben bezorgd).
Perfecte Tijden Vormen
Deze vorm ('preocupado') wordt gecombineerd met het werkwoord 'haber' (hebben) om samengestelde tijden te creëren zoals de voltooid tegenwoordige tijd ('ha preocupado' - heeft bezorgd gemaakt). Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, verandert de uitgang nooit, en blijft 'preocupado', ongeacht wie de bezorgdheid veroorzaakt.
Ontbrekende Overeenkomst
Fout: “Mi madre está preocupado.”
Correctie: Mi madre está preocupada. (De uitgang moet veranderen naar '-a' omdat 'madre' vrouwelijk is.)
Het Verkeerde 'Zijn' Gebruiken
Fout: “Yo soy preocupado.”
Correctie: Yo estoy preocupado. (Gebruik 'estar' voor tijdelijke emoties, niet 'ser', wat voor permanente eigenschappen is.)
Emotie of levering?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






