Inklingo

Hoe zeg je "angstig" in het Spaans

Dutch → Spaans

nerviosa

nerr-vee-OH-sah/neɾˈβjosa/

AdjectiefA1Informeel/Neutraal
Gebruik dit woord als de angst voortkomt uit nervositeit of spanning voor een specifieke, naderende gebeurtenis, zoals een examen of presentatie.
Een jong personage dat op zijn nagels bijt en er bezorgd uitziet met grote, angstige ogen, wat angst illustreert.

Voorbeelden

Ella estaba muy nerviosa antes de su presentación.

Ze was erg nerveus voor haar presentatie.

La niña se puso nerviosa cuando vio al perro grande.

Het meisje werd angstig toen ze de grote hond zag.

Si estás nerviosa, respira profundamente.

Als je nerveus bent, adem dan diep in.

Gebruik van SER versus ESTAR

We gebruiken het werkwoord 'estar' (zoals in 'está nerviosa') omdat nerveus zijn meestal een tijdelijk gevoel of een huidige emotionele toestand is, geen permanente eigenschap. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' (tijdelijk) versus 'blijven' (permanent).

Overeenstemmingsregel

Omdat dit woord eindigt op '-a', wordt het gebruikt om naar een enkelvoudig vrouwelijk persoon of ding te verwijzen. Voor een mannelijk persoon zou je 'nervioso' gebruiken. In het Nederlands is dit minder strikt, aangezien 'nerveus' voor iedereen hetzelfde is.

De uitgang Vergeten

Fout:La chica es nervioso.

Correctie: La chica es nerviosa. (De uitgang moet overeenkomen met het meisje.)

ansioso

/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

AdjectiefA2Neutraal
Dit woord duidt op een staat van opwinding of anticipatie, vaak met een onderliggende bezorgdheid, specifiek gericht op iets dat komen gaat.
Een klein, grootogig konijntje dat alleen zit en zijn pootjes stevig vasthoudt, wat een gevoel van bezorgdheid en nervositeit uitstraalt.

Voorbeelden

Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.

Mijn zus is angstig (vol verwachting/nerveus) voor haar sollicitatiegesprek morgen.

Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.

We wachtten angstig op de dokter.

Overeenkomst in Geslacht en Getal

Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'ansioso' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'ansioso' (mannelijk enkelvoud), 'ansiosa' (vrouwelijk enkelvoud), 'ansiosos' (mannelijk meervoud), 'ansiosas' (vrouwelijk meervoud).

Verwarring tussen de betekenissen van 'Angstig'

Fout:Het gebruik van 'ansioso' wanneer je simpelweg 'enthousiast' bedoelt (Definitie 2), maar de voorzetselconstructie vergeet.

Correctie: Wanneer het 'bezorgd' betekent, gebruik je vaak 'ansioso POR' + zelfstandig naamwoord. Wanneer het 'enthousiast' betekent, is het gebruikelijk om 'ansioso POR' of 'ansioso DE' + infinitief te gebruiken.

preocupado

/preh-oh-koo-PAH-doh//pɾe.o.kuˈpaðo/

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik dit woord wanneer de angst voortkomt uit een algemene bezorgdheid of zorg over een situatie, zonder de specifieke nadruk op nervositeit voor een gebeurtenis.
Een kinderboekillustratie van een klein kind dat alleen zit, zijn knieën omhelst, met een lichte frons naar beneden kijkend, wat bezorgdheid uitdrukt.

Voorbeelden

Mi hermano está muy preocupado por su entrevista de trabajo.

Mijn broer is erg bezorgd over zijn sollicitatiegesprek.

Si estás preocupada (femenino), deberías hablar con alguien.

Als je bezorgd bent, zou je met iemand moeten praten.

Los padres estaban preocupados por la baja nota de su hijo.

De ouders waren bezorgd over het lage cijfer van hun zoon.

Overeenkomst is Cruciaal

Omdat 'preocupado' een beschrijvend woord is (een bijvoeglijk naamwoord), moet de uitgang overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft in zowel geslacht als getal: 'preocupado' (mannelijk), 'preocupada' (vrouwelijk), 'preocupados' (mannelijk meervoud), 'preocupadas' (vrouwelijk meervoud).

Gebruik 'Estar' voor Toestanden

Wanneer je praat over hoe iemand zich op dit moment voelt (een tijdelijke toestand), moet je het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken vóór 'preocupado', niet 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estoy preocupado' (Ik ben bezorgd).

Ontbrekende Overeenkomst

Fout:Mi madre está preocupado.

Correctie: Mi madre está preocupada. (De uitgang moet veranderen naar '-a' omdat 'madre' vrouwelijk is.)

Het Verkeerde 'Zijn' Gebruiken

Fout:Yo soy preocupado.

Correctie: Yo estoy preocupado. (Gebruik 'estar' voor tijdelijke emoties, niet 'ser', wat voor permanente eigenschappen is.)

Verwarring tussen nerviosa en ansioso

Wees voorzichtig met 'nerviosa' en 'ansioso'. 'Nerviosa' beschrijft puur de nervositeit voor een gebeurtenis, terwijl 'ansioso' ook opwinding of een sterk verlangen kan uitdrukken, vaak met een vleugje bezorgdheid. 'Preocupado' is algemener en duidt op zorg, niet per se op nervositeit.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.