Hoe zeg je "beeldhouwen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beeldhouwen” is “escultura” — gebruik 'escultura' als je verwijst naar het kunstwerk zelf of de kunstvorm van het driedimensionaal creëren van objecten, vaak uit steen, metaal of klei..
escultura
/es-kool-TOO-rah//esˈkultuɾa/

Voorbeelden
Ella estudia escultura en la escuela de bellas artes.
Ze studeert beeldhouwkunst aan de kunstacademie.
La escultura requiere mucha paciencia y técnica.
Beeldhouwen vereist veel geduld en techniek.
Miguel Ángel fue un genio de la escultura.
Michelangelo was een genie in de beeldhouwkunst.
Abstract Concept
Wanneer je het over de kunstvorm in het algemeen hebt, gebruik je meestal het lidwoord 'la', zoals 'Me gusta la escultura' (Ik houd van beeldhouwkunst).
Actie versus Resultaat
Het Spaans gebruikt hetzelfde woord voor het eindproduct en de kunst zelf. De context vertelt je of je het object of de praktijk bedoelt.
Verwarring van de kunst en de kunstenaar
Fout: “Él es un escultura famoso.”
Correctie: Él es un escultor famoso. Gebruik 'escultura' voor de kunst/het object en 'escultor' voor de persoon die het maakt.
tallar
/ta-YAR//taˈʝaɾ/

Voorbeelden
El carpintero talló una figura hermosa en el tronco.
De timmerman sneed een mooie figuur uit de stam.
Es difícil tallar el diamante con tanta precisión.
Het is moeilijk om de diamant met zoveel precisie te snijden.
Los antiguos mayas tallaban la piedra para sus templos.
De oude Maya's hakten steen voor hun tempels.
Werken met objecten
Dit werkwoord wordt gebruikt wanneer je materiaal verwijdert om een vorm te creëren. Als je materiaal toevoegt (zoals klei), gebruik dan 'modelar' in plaats daarvan.
Tallar vs. Cortar
Fout: “Gebruik 'tallar' om eten te snijden.”
Correctie: Gebruik 'cortar' voor het snijden van brood of vlees; 'tallar' is voor artistiek vormgeven of harde materialen.
Noun vs. Verb: Escultura vs. Tallar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

