Inklingo

Hoe zeg je "ik breng" in het Spaans

Dutch → Spaans

llevo

/YEH-voh//ˈʎeβo/

verbA1neutraal
Gebruik 'llevo' wanneer je iets of iemand van de ene plaats naar de andere vervoert, weg van de spreker.
Een persoon die over een weg loopt terwijl hij een grote, zware rugzak en een kleine koffer draagt, wat de handeling van het vervoeren van voorwerpen illustreert.

Voorbeelden

Siempre llevo mi botella de agua conmigo.

Ik heb altijd mijn waterfles bij me.

Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.

Ik breng je morgenochtend naar het vliegveld.

Llevo el postre a la cena de esta noche.

Ik neem het dessert mee naar het etentje vanavond.

Llevar versus Traer

'Llevo' is voor het meenemen van iets weg van waar je nu bent. 'Traigo' (van 'traer') is voor het naar je huidige locatie brengen van iets. Denk eraan als 'gaan-meenemen' (llevar) versus 'komen-brengen' (traer).

Gebruik voor 'meebrengen'

Fout:Voy a la fiesta y llevo mis amigos.

Correctie: Dit is vaak prima, maar als je precies wilt aangeven dat je ze *naar* de spreker brengt, kun je 'traer' gebruiken. 'Llevar' impliceert beweging weg van je startpunt.

traigo

TRAH-ee-goh/ˈtɾaj.ɣo/

verbA1neutraal
Gebruik 'traigo' wanneer je iets naar de spreker toe brengt of meeneemt naar de locatie waar de spreker zich bevindt.
Een jong kind, lachend, dat naar voren loopt en een felrode appel presenteert die het in zijn hand houdt.

Voorbeelden

Traigo mi almuerzo al trabajo todos los días.

Ik breng elke dag mijn lunch mee naar het werk.

Perdón, no traigo suficiente cambio.

Sorry, ik heb niet genoeg kleingeld (bij me).

¿Qué te traigo de la farmacia?

Wat moet ik voor je meenemen van de apotheek?

De onregelmatige '-go' uitgang

De 'yo'-vorm van traer is sterk onregelmatig en eindigt op '-go' (traigo) in plaats van de standaard '-o'. Dit patroon wordt gedeeld door andere belangrijke werkwoorden zoals tener (tengo) en venir (vengo).

Traer vs. Llevar (Richting)

Traer (Traigo) betekent iets naar de spreker toe brengen (of naar de locatie waar het gesprek plaatsvindt). Llevar betekent iets weg van de spreker af nemen of dragen.

De 'G' vergeten

Fout:Het gebruik van 'yo trao' in plaats van 'yo traigo'.

Correctie: Onthoud altijd de 'g' in de tegenwoordige tijd: *traigo, traiga, traigamos*. De 'g'-klank is het belangrijkste onregelmatige kenmerk.

rindo

/REEN-doh//ˈrin.do/

verbB2formeel
Gebruik 'rindo' (meestal in de combinatie 'rendir homenaje' of 'rendir tributo') om eer te betonen of hulde te brengen aan iemand.
Een persoon die knielt om een enkele mooie bloem aan de voet van een majestueus standbeeld te plaatsen.

Voorbeelden

Le rindo tributo a mi abuelo en mi discurso.

Ik breng eerbetoon aan mijn grootvader in mijn toespraak.

Te rindo cuentas sobre el dinero gastado.

Ik breng verslag uit over het uitgegeven geld.

Verwarring tussen 'llevo' en 'traigo'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'llevo' en 'traigo'. Denk eraan: 'llevo' is iets wegbrengen (van de spreker af), terwijl 'traigo' iets meebrengen (naar de spreker toe).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.