Inklingo

Hoe zeg je "sprakeloos" in het Spaans

Dutch → Spaans

asombrado

/ah-sohm-BRAH-doh//asomˈbɾaðo/

adjectiefB1neutraal
Gebruik dit woord wanneer iemand sprakeloos is van verbazing of verwondering over iets positiefs of indrukwekkends.
Een kind met grote ogen en een open mond dat naar een gloeiende, magische vlinder kijkt.

Voorbeelden

Estoy asombrado por lo rápido que aprendes.

Ik ben verbaasd hoe snel je leert.

El público quedó asombrado con el truco de magia.

Het publiek was stomverbaasd door de goocheltruc.

Me dejas asombrado con tus historias.

Je laat me sprakeloos met je verhalen.

Gebruik van 'Estar' vs 'Ser'

Gebruik altijd 'asombrado' met 'estar', omdat het een gevoel of een toestand beschrijft die kan veranderen, en geen permanente eigenschap is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' voor tijdelijke toestanden (Ik ben moe) en 'hebben' of 'zijn' voor permanente eigenschappen (Hij is lang).

Aanpassen aan het Persoon

Omdat dit woord een persoon beschrijft, vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'asombrada' als de persoon die verbaasd is vrouwelijk is. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die soms aan het geslacht worden aangepast, hoewel dit in het Nederlands minder vaak voorkomt dan in het Spaans.

Gebruik van 'Ser' voor emoties

Fout:Soy asombrado.

Correctie: Estoy asombrado. We gebruiken 'estar' voor tijdelijke gevoelens, net zoals we in het Nederlands 'Ik ben verbaasd' zeggen en niet 'Ik heb verbaasd'.

mudo

MOO-doh/ˈmuðo/

adjectiefA2neutraal
Gebruik dit woord als de sprakeloosheid wordt veroorzaakt door een plotselinge, overweldigende schok of verrassing.
Een kleine vogel zit op een tak met zijn snavel gesloten in een stil bos.

Voorbeelden

Él se quedó mudo por la sorpresa.

Hij was sprakeloos van verbazing.

Me gusta ver las películas del cine mudo.

Ik kijk graag naar stomme films.

Beschrijven van Personen

Wanneer je een vrouw beschrijft, verandert het woord naar 'muda'. Voor een groep mensen gebruik je 'mudos' of 'mudas'.

cortado

/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

adjectiefB2informeel
Gebruik dit woord als iemand sprakeloos is door gêne, verlegenheid of onzekerheid, waardoor diegene niet verder kan spreken.
Een eenvoudig personage dat alleen staat, diep blozend op de wangen en naar beneden kijkt, wat wijst op verlegenheid.

Voorbeelden

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

Toen ze hem de vraag stelden, was hij compleet sprakeloos (van verlegenheid).

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

Hij was zo verlegen dat hij geen woord kon uitbrengen.

Gebruik van 'Estar'

Dit bijvoeglijk naamwoord beschrijft een tijdelijke toestand of gevoel, dus het wordt altijd gebruikt met het werkwoord 'estar' (zijn in een toestand), niet met 'ser' (permanent zijn). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik ben verlegen' (tijdelijk) versus 'Ik ben een verlegen persoon' (permanenter, hoewel in het Nederlands vaak ook 'zijn' wordt gebruikt).

Verwarring tussen 'Cortado' en 'Cortar'

Fout:Het gebruik van 'cortar' (het werkwoord) wanneer je 'verlegen zijn' bedoelt (bv. 'Yo corto').

Correctie: Gebruik de bijvoeglijke naamwoordvorm met 'estar': 'Yo estoy cortado' (Ik ben verlegen/sprakeloos).

Het verschil tussen verbazing en schok

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'asombrado' (verbazing) met 'mudo' (schok). 'Asombrado' is meer algemene bewondering, terwijl 'mudo' echt een plotselinge, verstommende reactie op iets onverwachts impliceert.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.