apenas
“apenas” znaczy “ledwo” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ledwo, zaledwie
Również: ledwie, tylko
📝 W użyciu
Apenas tengo dinero para un café.
A2Ledwo mam wystarczająco pieniędzy na kawę.
Ella apenas habla; es muy tímida.
A2Ona zaledwie mówi; jest bardzo nieśmiała.
Hay apenas diez personas en la fiesta.
B1Na imprezie jest tylko dziesięć osób.
Lo conozco apenas.
B1Ledwie go znam.
jak tylko, właśnie gdy / w momencie gdy
Również: nie wcześniej niż... niż
📝 W użyciu
Apenas llegué a casa, empezó a llover.
B1Jak tylko wróciłem do domu, zaczął padać deszcz.
Te llamaré apenas termine la reunión.
B1Zadzwonię do ciebie, jak tylko spotkanie się zakończy.
Apenas abrí la puerta, el gato se escapó.
B2W momencie, gdy otworzyłem drzwi, kot uciekł.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: apenas
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'apenas' w znaczeniu 'jak tylko'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starszego hiszpańskiego wyrażenia 'a penas' (dwa słowa), które dosłownie oznaczało 'z bólem' lub 'z trudem'. Chodzi o to, że jeśli coś robisz 'z trudem', to możesz to robić 'ledwo' lub 'zaledwie'. Z czasem połączyło się to w jedno słowo, 'apenas'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'apenas' a 'casi no'?
Kiedy masz na myśli 'ledwo' lub 'zaledwie', są one bardzo podobne i często wymienne. Na przykład, 'Apenas duermo' i 'Casi no duermo' oba oznaczają 'Ledwo śpię'. Jednak tylko 'apenas' może również oznaczać 'jak tylko'.
Czy 'a penas' (dwa słowa) to to samo co 'apenas' (jedno słowo)?
Nie, są różne. 'Apenas' (jedno słowo) jest bardzo powszechne i oznacza 'ledwo' lub 'jak tylko'. 'A penas' (dwa słowa) jest znacznie rzadsze, bardziej formalne i oznacza 'z wielkim trudem'. W codziennej rozmowie prawie zawsze będziesz chciał użyć 'apenas'.

