aro
“aro” znaczy “obręcz” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
obręcz, pierścień
Również: obręcz koła, kolczyk-kółko
📝 W użyciu
El jugador lanzó la pelota y pasó justo por el aro.
A2Piłkarz rzucił piłkę, która przeszła prosto przez obręcz.
Me encantan esos aros de plata que llevas puestos.
B1Uwielbiam te srebrne kolczyki-kółka, które masz na sobie.
Para esta receta, necesitas cortar la cebolla en aros finos.
B1Do tego przepisu musisz pokroić cebulę w cienkie pierścienie.
ja orzę, ja przekopuję

📝 W użyciu
Yo aro la tierra cada mañana antes de que salga el sol.
B2Orzę ziemię każdego ranka, zanim wstanie słońce.
Si aro el campo hoy, podré sembrar mañana.
C1Jeśli dzisiaj zaorzę pole, jutro będę mógł siać.
Aro con bueyes porque es la tradición de mi familia.
B2Orzę wołami, bo taka jest tradycja mojej rodziny.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: aro
Pytanie 1 z 3
Co z poniższych znajdziesz na boisku do koszykówki?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Rzeczownik pochodzi od łacińskiego 'arum', podczas gdy czasownik pochodzi od łacińskiego 'arāre' oznaczającego orać lub uprawiać.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'aro' to to samo co 'anillo'?
Nie do końca. 'Anillo' prawie zawsze odnosi się do pierścionków na palce. 'Aro' oznacza obręcze, okrągłe kształty lub kolczyki w kształcie kółka.
Jak po hiszpańsku powiedzieć 'onion rings'?
Mówi się 'aros de cebolla'.
Czy 'aro' ma akcent?
Nie, 'aro' nie ma znaku akcentu graficznego.

