Inklingo

amparo

ahm-PAH-rohamˈpaɾo

ochrona

Również: schronienie, azyl
Duży, kolorowy parasol trzymany przez dorosłego, chroniący małe dziecko przed lekkim deszczem.

📝 W użyciu

Los niños crecen bajo el amparo de su familia.

B1

Dzieci dorastają pod opieką rodziny.

Buscamos amparo de la lluvia en un pequeño café.

A2

Szukaliśmy schronienia przed deszczem w małej kawiarni.

Se sintió sola y sin amparo en la gran ciudad.

B2

Czuła się samotna i bezbronna w wielkim mieście.

Powiązania słów

Synonimy

  • protección (ochrona)
  • refugio (schronienie)
  • abrigo (schronienie/ciepło)

Antonimy

  • desamparo (bezradność/brak ochrony)
  • abandono (zaniedbanie)

Częste kolokacje

  • bajo el amparo depod opieką
  • dar amparozapewnić schronienie
  • pedir amparoprosić o ochronę

środek prawny

Również: nakaz ochrony
RzeczownikmC1formal
Mexico
Ciężki, drewniany młotek sędziowski spoczywający na polerowanym drewnianym klocku.

📝 W użyciu

El abogado presentó un recurso de amparo ante el tribunal.

C1

Prawnik złożył w sądzie środek prawny ochrony praw konstytucyjnych.

La Constitución garantiza el amparo de los derechos fundamentales.

B2

Konstytucja gwarantuje ochronę podstawowych praw.

Powiązania słów

Synonimy

  • recurso (środek odwoławczy/środek prawny)
  • garantía (gwarancja)

Częste kolokacje

  • recurso de amparośrodek prawny ochrony praw konstytucyjnych
  • ley de amparoustawa o ochronie prawnej

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: amparo

Pytanie 1 z 3

Który z poniższych sposobów jest najczęstszy, aby powiedzieć, że ktoś jest chroniony przez rodzinę?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
amparar(chronić/zapewniać schronienie)Czasownik
desamparo(bezradność/brak ochrony)Rzeczownik
desamparado(bezdomny/opuściony)Przymiotnik
amparador(protektor/obrońca)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa 'anteparare', oznaczającego 'przygotować z góry' lub 'zapewnić przeciwko czemuś'. Z czasem ewoluowało do idei przygotowania obrony lub zapewnienia schronienia. W języku polskim podobne znaczenie mają słowa związane z 'ochroną' lub 'przygotowaniem'.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: amparoItalian: riparo

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'Amparo' to również imię?

Tak! Amparo to tradycyjne hiszpańskie imię żeńskie, często kojarzone z Dziewicą Maryją (Nuestra Señora de los Desamparados). W Polsce imię to nie jest popularne.

Czym różni się od 'refugio'?

'Refugio' to zazwyczaj fizyczne miejsce (jak schronisko w górach), podczas gdy 'amparo' to bardziej abstrakcyjne uczucie lub akt bycia chronionym. W języku polskim 'refugio' to 'schronisko', a 'amparo' to 'opieka' lub 'ochrona'.

Czy mogę użyć 'amparo' w odniesieniu do ubezpieczenia?

Zazwyczaj nie. W przypadku ubezpieczenia używa się 'cobertura' (pokrycie) lub 'protección' (ochrona). 'Amparo' jest zbyt formalne/prawnicze dla standardowej polisy ubezpieczeniowej. W języku polskim dla ubezpieczenia używamy słów 'ubezpieczenie', 'ochrona ubezpieczeniowa'.