Inklingo

asignatura

ah-seen-yah-TOO-rahasiɣnaˈtuɾa

asignatura znaczy przedmiot po hiszpańsku (dziedzina wiedzy studiowana w szkole).

przedmiot

Również: kurs
SpainLatin America
Stos kolorowych książek szkolnych z lupą na wierzchu, symbolizujący przedmiot szkolny.

📝 W użyciu

Mi asignatura favorita es el arte.

A1

Moją ulubioną *asignaturą* jest sztuka.

¿Cuántas asignaturas tienes este semestre?

A2

Ile masz *asignaturas* w tym semestrze?

Las matemáticas son una asignatura obligatoria.

B1

Matematyka jest obowiązkową *asignaturą*.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • asignatura pendienteniezaliczony przedmiot / niedokończona sprawa
  • asignatura optativaprzedmiot do wyboru
  • aprobar una asignaturazaliczyć przedmiot

Idiomy i wyrażenia

  • ser una asignatura pendienteByć czymś, czego jeszcze nie udało Ci się zrobić lub osiągnąć.

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: asignatura

Pytanie 1 z 3

Które z poniższych jest 'asignaturą'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
asignar(przypisać/wyznaczyć)Czasownik
asignación(przypisanie/zadanie/alokacja)Rzeczownik
reasignar(przypisać ponownie)Czasownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa 'assignāre', które oznacza 'wyznaczyć' lub 'przypisać'. Odnosi się do konkretnej części studiów przypisanej studentowi lub nauczycielowi.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: assignmentPortuguese: assinatura

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'asignatura' to to samo co 'materia'?

Tak, są one w większości wymienne. 'Asignatura' jest nieco bardziej formalne i bardzo powszechne w Hiszpanii, podczas gdy 'materia' jest preferowane w wielu krajach Ameryki Łacińskiej.

Czy mogę użyć 'asignatura' w znaczeniu 'praca domowa'?

Nie. Na pracę domową powinieneś użyć 'tarea' lub 'deberes'. 'Asignatura' to sama lekcja (np. historia lub matematyka).

Czy to oznacza 'podpis'?

Nie! To częsty błąd, ponieważ brzmią podobnie. 'Podpis' po hiszpańsku to 'firma'. 'Asignatura' to przedmiot szkolny.