curso
“curso” znaczy “kurs” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kurs, moduł
Również: sesja szkoleniowa
📝 W użyciu
Quiero apuntarme a un curso de cocina italiana.
A1Chcę zapisać się na kurs włoskiej kuchni.
Este curso es muy intensivo y dura tres meses.
A2Ten kurs jest bardzo intensywny i trwa trzy miesiące.
rok akademicki, klasa szkolna
Również: rok szkolny
📝 W użyciu
Mi hermana está en el segundo curso de la universidad.
A2Moja siostra jest na drugim roku uniwersytetu.
El próximo curso escolar empieza en septiembre.
B1Nowy rok szkolny zaczyna się we wrześniu.
przepływ, ścieżka
Również: strumień
📝 W użyciu
El curso del río se desvió por la sequía.
B1Przepływ/bieg rzeki został przekierowany z powodu suszy.
Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.
C1Musimy pozwolić wydarzeniom podążać swoim naturalnym torem.
w toku, w trakcie
Również: trwający
📝 W użyciu
El proyecto de construcción está en curso y terminará el mes que viene.
B2Projekt budowlany jest w toku i zakończy się w przyszłym miesiącu.
Las negociaciones siguen en curso a pesar de los problemas.
C1Negocjacje są nadal w toku pomimo problemów.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: curso
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'curso' w znaczeniu całego roku akademickiego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego terminu *cursus*, który oznaczał 'bieg', 'drogę' lub 'podróż'. Ten rdzeń wyjaśnia wszystkie współczesne znaczenia: kurs szkolny to 'podróż' przez przedmiot, a przepływ rzeki to jej 'droga' lub 'ścieżka'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czym 'curso' różni się od 'clase'?
'Curso' zazwyczaj odnosi się do całego programu lub przedmiotu (np. 'Historia 101'). 'Clase' zazwyczaj odnosi się do pojedynczego spotkania lub sesji tego kursu (np. 'dzisiejsza lekcja'). Uczestniczysz w 'curso' i bierzesz udział w 'clase'.
Czy mogę użyć 'curso' do mówienia o upływie czasu?
Tak, absolutnie! Możesz powiedzieć 'el curso del tiempo' (upływ czasu) lub 'en el curso de los años' (na przestrzeni lat). Jest to bardziej poetyckie lub formalne użycie.



