bancos
“bancos” znaczy “banki” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
banki
Również: placówki bankowe
📝 W użyciu
Todos los bancos están cerrados hoy por el feriado.
A1Wszystkie banki są dziś zamknięte z powodu święta.
Necesito visitar dos bancos diferentes esta semana.
A2Muszę odwiedzić dwa różne banki w tym tygodniu.
Los bancos centrales regulan la política monetaria del país.
B2Banki centralne regulują politykę monetarną kraju.
ławki
Również: stołki, ławice (ryb)
📝 W użyciu
Nos sentamos en los bancos del parque para comer.
A1Usiedliśmy na ławkach w parku, żeby zjeść.
Hay varios bancos de madera en la cocina.
A2W kuchni jest kilka drewnianych stołków/ławek.
Vimos bancos de peces nadando cerca del bote.
B1Widzieliśmy ławice ryb pływające blisko łodzi.
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bancos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'bancos' w kontekście siedzenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'banco' trafiło do hiszpańskiego przez włoski, zapożyczając je ze staro-wysoko-niemieckiego słowa *bank*. To niemieckie słowo pierwotnie oznaczało 'grzbiet' lub 'kopiec', które było używane zarówno dla podwyższonej konstrukcji siedzenia (ławka), jak i dla stołu używanego przez zmieniających pieniądze na rynku (pochodzenie finansowego 'banku').
Pierwsze odnotowanie: Medieval period (around the 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'bancos' oznacza 'banki', czy 'ławki'?
Polegasz całkowicie na otaczających słowach. Jeśli widzisz słowa związane z finansami (pieniądze, pożyczki, karty kredytowe), oznacza to 'banki'. Jeśli widzisz słowa związane z parkami, siedzeniem lub meblami, oznacza to 'ławki' lub 'stołki'. Hiszpańskojęzyczni użytkownicy utrzymują te dwa znaczenia oddzielnie w zależności od kontekstu. W języku polskim rozróżnienie jest łatwiejsze, ponieważ słowa 'bank' i 'ławka' mają inne formy i znaczenia.
Czy 'bancos' może odnosić się do ławicy ryb?
Tak, 'un banco de peces' to poprawne określenie na 'szkołę ryb' lub 'ławicę'. To znaczenie jest mniej powszechne w codziennej rozmowie niż pozostałe dwa, ale jest poprawne gramatycznie.

