francos
“francos” znaczy “szczery” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
szczery, bezpośredni
Również: otwarty
📝 W użyciu
Fueron muy francos al criticar la propuesta del jefe.
B1Byli bardzo szczerzy w krytykowaniu propozycji szefa.
Necesitamos comentarios francos para poder mejorar el servicio.
B2Potrzebujemy szczerej opinii, aby móc ulepszyć usługę.
wolny, wolne
Również: zwolniony
📝 W użyciu
Los fines de semana son días francos para la mayoría de los empleados.
B2Weekend to dni wolne (dni odpoczynku) dla większości pracowników.
Estos productos están francos de impuestos.
C1Te produkty są zwolnione z podatków.
frank

📝 W użyciu
Necesitas cambiar tu dinero a francos suizos antes de cruzar la frontera.
A2Musisz wymienić pieniądze na franki szwajcarskie przed przekroczeniem granicy.
El precio de la entrada es de cincuenta francos.
B1Cena biletu wynosi pięćdziesiąt franków.
Frankowie

📝 W użyciu
Los francos se establecieron en lo que hoy es Francia y Alemania.
C1Frankowie osiedlili się na terenach dzisiejszej Francji i Niemiec.
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: francos
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'francos' oznacza 'pieniądze'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego słowa *francus*, które odnosiło się do ludu Franków. Ponieważ Frankowie byli uważani za 'wolnych' i zwolnionych z niektórych podatków w Cesarstwie Rzymskim, znaczenie ewoluowało do opisu kogoś lub czegoś, co było 'wolne' lub 'nieograniczone' (szczere, zwolnione). Waluta 'frank' bierze swoją nazwę od tego samego rdzenia.
Pierwsze odnotowanie: 12th century (in Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'francos' oznacza 'szczery' czy 'waluta'?
Spójrz na otaczające słowa. Jeśli występuje po liczbie ('cien francos') lub jest używane z czasownikami związanymi z pieniędzmi ('cambiar a francos'), chodzi o walutę. Jeśli występuje po czasowniku 'ser' (być) lub opisuje komunikację ('comentarios francos'), oznacza to 'szczery' lub 'otwarty'.
Czy mogę użyć 'francos' w znaczeniu 'wolny', jak w 'wolny, żeby iść'?
Nie, zazwyczaj nie w odniesieniu do ludzi. Kiedy mówimy o ludziach, którzy mogą coś zrobić, używamy 'libres'. 'Francos' jest zarezerwowane dla rzeczy wolnych od zobowiązań, takich jak zwolnienie podatkowe lub dzień wolny od pracy.



