Inklingo

cavidad

kah-bee-DAHDka.βiˈðað

cavidad znaczy jama po hiszpańsku (pusta przestrzeń wewnątrz ciała lub litego obiektu).

jama

Również: pustka, wgłębienie
Kolorowa ilustracja pustej przestrzeni w dużej szarej skale.

📝 W użyciu

El dentista dijo que no tengo ninguna cavidad en los dientes.

A2

Dentysta powiedział, że nie mam żadnych ubytków w zębach.

El corazón se encuentra dentro de la cavidad torácica.

B2

Serce znajduje się w klatce piersiowej.

Los arqueólogos encontraron una cavidad oculta en la pirámide.

C1

Archeolodzy znaleźli ukryte wgłębienie w piramidzie.

Powiązania słów

Synonimy

  • hueco (przerwa/pustka)
  • concavidad (wklęsłość)

Antonimy

  • protuberancia (wypukłość/guz)
  • sólido (bryła/lite)

Częste kolokacje

  • cavidad bucaljama ustna (usta)
  • cavidad nasaljama nosowa
  • cavidad abdominaljama brzuszna

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "cavidad" po hiszpańsku:

wgłębienie

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: cavidad

Pytanie 1 z 3

Który z poniższych sposobów jest poprawny, aby powiedzieć 'ubytki'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od łacińskiego 'cavitas', które pochodzi od 'cavus', oznaczającego 'pusty'. Jest powiązane ze słowem 'cave' (jaskinia).

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: cavityFrench: cavitéItalian: cavità

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'cavidad' używa się w języku hiszpańskim na określenie próchnicy?

Chociaż 'cavidad' dosłownie oznacza dziurę, Hiszpanie zazwyczaj używają słowa 'caries', aby odnieść się do ubytku w zębie lub próchnicy.

Czy mówi się 'el cavidad' czy 'la cavidad'?

Zawsze mówi się 'la cavidad', ponieważ rzeczowniki kończące się na -dad są rodzaju żeńskiego.

Czy mogę użyć 'cavidad' do opisania jaskini?

Tak, ale zazwyczaj do opisania konkretnej pustej przestrzeni wewnątrz jaskini, a nie całej jaskini, która to jest 'cueva' lub 'caverna'.