Inklingo

chance

chahn-sehˈtʃanse

szansa

Również: próba, kolej
Colombia, Venezuela, Central America
Mała, uśmiechnięta osoba stojąca w ciemnym korytarzu, patrząca z ekscytacją na duże, jasno oświetlone otwarte drzwi prowadzące do słonecznego, zachęcającego krajobrazu.

📝 W użyciu

Solo necesito un chance para demostrar mi valor.

A2

Potrzebuję tylko jednej szansy, żeby udowodnić swoją wartość.

Si me das un chance, puedo arreglarlo.

A2

Jeśli dasz mi szansę, naprawię to.

Llegué tarde y perdí el chance de verla.

B1

Przyszedłem spóźniony i przegapiłem okazję, żeby ją zobaczyć.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • dar un chancedać szansę/możliwość
  • tener chancemieć szansę/możliwość

prawdopodobieństwo

Również: możliwość, ryzyko
Prosty rysunek dłoni delikatnie rzucającej pojedynczą, pustą białą kostką w powietrze, ilustrujący niepewność i prawdopodobieństwo wyniku zdarzenia.

📝 W użyciu

No hay chance de que el tren llegue a tiempo con esta nevada.

B1

Nie ma szans, że pociąg przyjedzie na czas przy takim opadzie śniegu.

¿Qué chance tenemos de que nos den el trabajo?

B2

Jakie mamy szanse na zdobycie pracy?

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • cero chancezerowa szansa
  • alto chanceduża szansa

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: chance

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'chance' w znaczeniu 'próba' lub 'szansa'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo to jest bezpośrednim zapożyczeniem (loanword) z angielskiego słowa 'chance', które samo pochodzi od starofrancuskiego. Zostało ono przyjęte do języka hiszpańskiego, szczególnie w regionach z silnym kontaktem z językiem angielskim, i zachowało swoje pierwotne znaczenie 'szansa' lub 'los'.

Pierwsze odnotowanie: Mid-20th century (in common Spanish usage)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: chanceFrench: chance

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'chance' to to samo co 'oportunidad'?

Są to synonimy, oznaczające 'okazję', ale 'oportunidad' to tradycyjne hiszpańskie słowo używane wszędzie. 'Chance' to nowoczesne zapożyczenie, często uważane za bardziej nieformalne i znacznie częstsze w Ameryce Łacińskiej niż w Hiszpanii.

Czy 'chance' ma formę czasownika?

Nie. Chociaż pochodzi od rzeczownika, który w języku angielskim może być używany jako czasownik, w języku hiszpańskim 'chance' jest tylko rzeczownikiem. Aby wyrazić ideę 'podjąć ryzyko', użyłbyś czasowników takich jak 'arriesgarse' (ryzykować) lub 'intentar' (próbować).