Inklingo

chimenea

chee-meh-NEH-ahtʃimeˈnea

kominek

Również: palenisko
Przytulne, ceglane palenisko wewnątrz z jasno płonącym ogniem, rzucające ciepły blask.

📝 W użyciu

Pusimos los calcetines sobre la chimenea para Santa.

A1

Powiesiliśmy skarpety nad kominkiem dla Świętego Mikołaja.

Me encanta el olor a leña quemada que sale de la chimenea.

A2

Uwielbiam zapach palonego drewna dochodzący z kominka.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • encender la chimeneazapalić w kominku
  • limpiar la chimeneaczyścić kominek

komin

Również: dymnik, przewód kominowy
Maritime/Industry
Pionowy, czerwony, ceglany komin wyrastający z dachu domu, emitujący kłąb białego dymu w powietrze.

📝 W użyciu

El deshollinador subió al tejado para limpiar la chimenea.

B1

Kominiarz wspiął się na dach, aby wyczyścić komin.

Las chimeneas de la fábrica emitían mucho vapor.

B2

Kominy fabryczne emitowały dużo pary.

Powiązania słów

Synonimy

  • humeral (dymnik (rzadziej używane))

Częste kolokacje

  • salida de la chimeneawylot komina
  • chimenea industrialkomin przemysłowy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: chimenea

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa słowa 'chimenea' w znaczeniu zewnętrznej części konstrukcji?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo 'chimenea' pochodzi od łacińskiego słowa *caminata*, które z kolei wywodzi się od słowa *caminus*, oznaczającego 'piec' lub 'palenisko'. Pierwotnie odnosiło się do pomieszczenia lub konstrukcji zawierającej palenisko.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: cheminéeItalian: caminetto

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'chimenea' odnosi się do części wewnętrznej czy zewnętrznej?

Odności się do obu! W języku hiszpańskim 'chimenea' to ogólne określenie całej konstrukcji. Jeśli mówisz o części wewnątrz domu, jest to 'kominek' (Def. 1). Jeśli mówisz o wysokiej rurze na dachu, jest to 'komin' (Def. 2). Kontekst wszystko wyjaśnia.

Jaka jest różnica między 'chimenea' a 'hogar'?

'Chimenea' zazwyczaj odnosi się do całej fizycznej konstrukcji (cegły, obudowy, przewodu kominowego). 'Hogar' oznacza 'palenisko' lub 'dom/siedziba' i często podkreśla przytulne, centralne miejsce, gdzie znajduje się ogień, lub jest używane metaforycznie w znaczeniu 'dom'.