choque
“choque” znaczy “kolizja” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kolizja, wypadek
Również: uderzenie
📝 W użyciu
El choque entre los dos coches fue muy fuerte.
A1Kolizja między dwoma samochodami była bardzo silna.
Llamaron a la policía después del choque.
A2Po wypadku wezwali policję.
El choque frontal dejó a los conductores heridos.
B1Zderzenie czołowe spowodowało obrażenia kierowców.
szok, konflikt
Również: starcia
📝 W użyciu
Fue un choque cultural muy fuerte cuando llegó a la capital.
B1To był bardzo silny szok kulturowy, kiedy przyjechała do stolicy.
El choque de ideologías provocó la ruptura del partido.
B2Zderzenie ideologii spowodowało rozłam partii.
El paciente entró en choque después de la operación.
C1Pacjent wpadł w szok po operacji.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: choque
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'choque' w znaczeniu konfliktu, a nie wypadku fizycznego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'choque' pochodzi bezpośrednio od hiszpańskiego czasownika 'chocar' (uderzać lub zderzać się). Uważa się, że samo 'chocar' pochodzi od starego, dźwiękonaśladowczego rdzenia, który opisywał hałas uderzających o siebie rzeczy.
Pierwsze odnotowanie: 15th century (as the verb form)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'choque' a 'accidente'?
'Choque' oznacza konkretnie samo uderzenie lub kolizję (moment, w którym dwie rzeczy się zderzają). 'Accidente' to szersze pojęcie oznaczające ogólne niefortunne zdarzenie, które często obejmuje 'choque', ale może również odnosić się do poślizgnięć, upadków lub innych nieszczęśliwych wypadków bez kolizji.
Czy mogę użyć 'choque' w odniesieniu do porażenia prądem?
Tak, oczywiście! Zwrot 'choque eléctrico' to standardowy sposób powiedzenia 'porażenie prądem' po hiszpańsku.

