trauma
“trauma” znaczy “trauma” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
trauma
Również: wstrząs emocjonalny, przeżycie
📝 W użyciu
Superar un trauma infantil puede ser un proceso largo.
B2Przezwyciężenie traumy z dzieciństwa może być długim procesem.
La pérdida de su mascota le causó un gran trauma emocional.
B1Utrata zwierzęcia spowodowała u niego wielką traumę emocjonalną.
Necesita ayuda profesional para lidiar con el trauma de la separación.
B2Potrzebuje profesjonalnej pomocy, aby poradzić sobie z traumą po rozstaniu.
uraz
Również: rana, trauma
📝 W użyciu
El paciente ingresó con un trauma craneal grave después de la caída.
C1Pacjent został przyjęty z ciężkim urazem czaszki po upadku.
Los paramédicos evaluaron el trauma en la pierna del ciclista.
B2Ratownicy ocenili obrażenia nogi kolarza.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "trauma" po hiszpańsku:
wstrząs emocjonalny→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: trauma
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa hiszpańskiego słowa 'trauma'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'trauma' pochodzi od starożytnego greckiego słowa *traûma*, które dosłownie oznaczało 'ranę' lub 'cios'. Hiszpański zapożyczył je bezpośrednio, a z czasem jego znaczenie rozszerzyło się, obejmując zarówno głębokie rany emocjonalne, jak i fizyczne.
Pierwsze odnotowanie: 17th century (in Spanish, formalized usage)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'trauma' jest rodzaju męskiego, skoro kończy się na -a?
'Trauma' jest rodzaju męskiego (el trauma), ponieważ pochodzi od starożytnych greckich słów, które również były rodzaju męskiego. Hiszpański zachowuje oryginalny rodzaj dla wielu z tych słów, takich jak 'el tema' (temat) i 'el planeta' (planeta). Zawsze używaj przed nim 'el' lub 'un'.
Czy mogę użyć 'trauma' w odniesieniu do drobnych obrażeń?
Generalnie nie. 'Trauma' sugeruje poważne obrażenie fizyczne lub głęboki szok psychiczny. W przypadku drobnych skaleczeń lub otarć użyłbyś 'herida' lub 'rasguño'.

